1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles made by: Unknown

2
00:01:54,314 --> 00:01:57,579
This is the story of a family
like any other.

3
00:01:58,485 --> 00:02:01,283
It could happen,
for example, in Tokyo...

4
00:02:04,491 --> 00:02:05,822
In New York.

5
00:02:07,961 --> 00:02:08,859
Paris!

6
00:02:11,798 --> 00:02:13,265
Or who knows...

7
00:02:13,533 --> 00:02:15,433
in Rio de Janeiro!

8
00:02:18,204 --> 00:02:18,966
But no!

9
00:02:19,672 --> 00:02:21,503
It's almost in Rio.

10
00:02:24,377 --> 00:02:28,609
The truth of this story is
It really passes by... in Niter�i.

11
00:02:29,616 --> 00:02:35,384
Yes! Niter�i. Better known as
Nikiti City or Smile City.

12
00:02:37,924 --> 00:02:42,759
And there, in the midst of five hundred thousand
people, who live our heroes...

13
00:02:43,029 --> 00:02:45,224
a family like any other.

14
00:02:46,332 --> 00:02:51,565
Dona Hermânia, the mother, is a zealous
lady worried only

15
00:02:51,638 --> 00:02:53,538
with the education of their children.

16
00:02:53,773 --> 00:03:02,203
Marcelina, I already told you to come in
inside this fucking shower!

17
00:03:02,549 --> 00:03:04,016
I'll go if I want.

18
00:03:04,250 --> 00:03:06,582
If I want, you filth?

19
00:03:06,920 --> 00:03:07,443
Crazy!

20
00:03:08,121 --> 00:03:10,954
Marcelina, the daughter, the
little princess of the family.

21
00:03:11,291 --> 00:03:16,354
A teenager like any other.
He has a great future ahead of him.

22
00:03:19,999 --> 00:03:23,366
This is Juliano,
the man of the house...

23
00:03:31,377 --> 00:03:35,507
The eldest son, Garib,
got married early and gave up the delights

24
00:03:35,582 --> 00:03:36,776
to live with his mother.

25
00:03:38,351 --> 00:03:42,685
And this is the father, Carlos Alberto,
who gave in to the charms of a mermaid

26
00:03:42,989 --> 00:03:44,149
and also left the house.

27
00:03:44,424 --> 00:03:47,018
Carlos Alberto never left because
To exit, you must have entered.

28
00:03:47,260 --> 00:03:49,091
And Carlos Alberto
was never present.

29
00:03:49,829 --> 00:03:50,761
I find this very funny:

30
00:03:50,830 --> 00:03:52,957
after you separate, want
be the best father in the world.

31
00:03:53,199 --> 00:03:53,995
Me, huh!

32
00:03:56,769 --> 00:03:57,565
Julian!

33
00:03:58,771 --> 00:03:59,430
Hey!

34
00:04:01,908 --> 00:04:02,772
It's going...

35
00:04:04,310 --> 00:04:07,108
Julian! Will take away
those sneakers of yours in the living room...

36
00:04:07,347 --> 00:04:08,644
which has been creating a web for a week!

37
00:04:08,915 --> 00:04:10,143
No one can stand that chul�!

38
00:04:10,416 --> 00:04:12,281
lhhh, early in the morning
Mom is already talking.

39
00:04:12,518 --> 00:04:13,314
Mom is boring!

40
00:04:13,586 --> 00:04:15,019
And you guys are cheap, right?

41
00:04:15,255 --> 00:04:15,949
If I don't speak,
no one qualifies.

42
00:04:16,189 --> 00:04:19,158
Oh, the coffee is ready,
let's go.

43
00:04:21,027 --> 00:04:23,018
Hurry up with that breakfast,
people!

44
00:04:23,096 --> 00:04:24,028
Your father is coming.

45
00:04:24,497 --> 00:04:25,964
Mom, you've been shopping
little ham.

46
00:04:26,032 --> 00:04:27,294
You were lucky that I
I bought it, my daughter,

47
00:04:27,367 --> 00:04:29,062
which I will cross off the list.

48
00:04:29,135 --> 00:04:30,693
you are not ashamed,
no, my daughter?

49
00:04:30,770 --> 00:04:33,398
lmmense of fat and wanting
even more ham?

50
00:04:33,473 --> 00:04:35,771
Mom!
You threw the tila in the trash!

51
00:04:35,842 --> 00:04:37,173
Oh my God! Strip!

52
00:04:37,277 --> 00:04:38,801
Guys, where's Dad, huh?
It's taking time.

53
00:04:38,878 --> 00:04:41,346
Your father never arrived on time
for nothing in life, until...

54
00:04:41,414 --> 00:04:43,473
to get married I arrived first
than he is in church.

55
00:04:43,716 --> 00:04:44,512
Me huh!

56
00:04:44,851 --> 00:04:47,149
Look, speaking of marriage,
Today I woke up without a drop

57
00:04:47,353 --> 00:04:49,548
of water to drink, which you
they detonate and do not replace.

58
00:04:49,622 --> 00:04:50,714
lh Mom is crazy.

59
00:04:50,790 --> 00:04:52,485
What do marriage and water have to do with it?

60
00:04:52,558 --> 00:04:53,650
It doesn't matter, Marcelina...

61
00:04:53,726 --> 00:04:55,990
You shouldn't be worried
with me, it should be

62
00:04:56,062 --> 00:04:58,622
worried about your panties,
filthy.

63
00:04:58,698 --> 00:05:01,963
It hangs in that box for a week.
Wet, dry, wet,

64
00:05:02,035 --> 00:05:04,970
dry, I don't know how it didn't happen
There's still bug in that pussy of yours!

65
00:05:05,038 --> 00:05:06,096
Mom, Garib!

66
00:05:06,339 --> 00:05:07,772
Hi, what's up?
It's disappearing!

67
00:05:08,641 --> 00:05:10,905
Hi Garib, how are you, my son?

68
00:05:10,977 --> 00:05:11,773
Hi Mom!

69
00:05:11,844 --> 00:05:14,039
Ah, finally he remembered
Who has a mother, right, Garib?

70
00:05:14,113 --> 00:05:15,273
is what? Brasilia does not have
more phone?!

71
00:05:15,648 --> 00:05:17,206
Or this ridiculous
won't let you call?

72
00:05:17,283 --> 00:05:17,874
That's it, mom!

73
00:05:18,117 --> 00:05:19,982
You know very well that since
that I came here to ride

74
00:05:20,053 --> 00:05:21,884
the veterinarian, my life
It's crazy.

75
00:05:21,954 --> 00:05:24,514
Glad you made it
build this thing for animals, right?

76
00:05:24,791 --> 00:05:26,486
It's good that you can take care
of your wife.

77
00:05:26,559 --> 00:05:27,423
What is she talking about?

78
00:05:27,727 --> 00:05:29,558
He sent you a kiss!

79
00:05:29,629 --> 00:05:30,960
Oh, how cute, send another one.

80
00:05:31,030 --> 00:05:33,328
Mom, Andrícia is here.
I'm sending you a kiss.

81
00:05:33,399 --> 00:05:34,923
Okay, great then.

82
00:05:35,001 --> 00:05:36,195
Your brothers are fine.

83
00:05:36,269 --> 00:05:40,373
Everything is fine and put down that cookie
Your father is coming here.

84
00:05:40,373 --> 00:05:42,307
You're looking for them to go out,
for a walk.

85
00:05:42,375 --> 00:05:44,707
Ah, that's good, then send it
a kiss for dad.

86
00:05:44,777 --> 00:05:48,873
Oh, I'll send it, first thing
when he sets foot here Garib,

87
00:05:48,948 --> 00:05:50,074
I'm going to blow him a kiss.

88
00:05:50,149 --> 00:05:51,673
For sure!

89
00:05:51,751 --> 00:05:56,211
Your father put his foot here and I'm going to say:
''Garib sent you a kiss'', okay?

90
00:05:56,289 --> 00:05:58,416
Come on
visit us more, ok?

91
00:05:58,491 --> 00:05:59,389
Have a good time.

92
00:06:00,393 --> 00:06:01,883
Why didn't you tell her?

93
00:06:01,961 --> 00:06:03,986
Talk like Andr�ia? And did you have time?

94
00:06:04,063 --> 00:06:08,762
I dislike this girl,
I think she owns him and she's ugly.

95
00:06:08,835 --> 00:06:11,702
Oh, mother! Poor Andr�ia.
She's so good!

96
00:06:11,804 --> 00:06:13,795
Good, but also not
another option, right my daughter?!

97
00:06:13,873 --> 00:06:15,602
When a person looks ugly,
you have to become spiritual,

98
00:06:16,008 --> 00:06:17,373
because the matter is rotten.

99
00:06:18,411 --> 00:06:20,345
Look at your father,
let's go!

100
00:06:23,783 --> 00:06:25,580
The family is really ZEN!

101
00:06:25,952 --> 00:06:28,250
You can lower the horn volume,
Carlos Alberto?

102
00:06:28,321 --> 00:06:31,518
There's no need to be neurotic on the horn,
no. The neighbors are grateful.

103
00:06:31,591 --> 00:06:32,387
Where are the children?

104
00:06:32,458 --> 00:06:34,585
Juliano was late because
couldn't wake up.

105
00:06:34,660 --> 00:06:35,786
As always, right?

106
00:06:35,862 --> 00:06:37,727
He pulled you in, didn't he, Carlos Alberto?

107
00:06:37,797 --> 00:06:42,200
And Marcelina has a bad mood that
no one can communicate with her.

108
00:06:42,268 --> 00:06:44,828
If you make an electro capable there
to be a total loss.

109
00:06:44,904 --> 00:06:45,893
It's your daughter, isn't it?

110
00:06:45,972 --> 00:06:47,405
Yes... it's my daughter...

111
00:06:47,473 --> 00:06:48,997
 �. Your daughter.

112
00:06:49,075 --> 00:06:51,168
And I did it with my finger,
right, Carlos Alberto?

113
00:06:52,111 --> 00:06:54,875
Hurry up, kids, before I knock
a potted plant down there!

114
00:06:56,215 --> 00:06:59,616
Juliano, my son, you took your
asthma medicine?! Huh, Juliano?!

115
00:07:05,124 --> 00:07:06,182
Alive!

116
00:07:07,293 --> 00:07:08,089
Hi dad!

117
00:07:08,394 --> 00:07:10,328
Hey! Close the door,
close the door...

118
00:07:10,630 --> 00:07:13,622
Marcelina, my daughter, see if you don't
indulges in the ice cream that his father

119
00:07:13,699 --> 00:07:16,259
is delayed and
doesn't know how to set limits.

120
00:07:16,335 --> 00:07:20,601
And send a kiss to Soraya
your stepmother!

121
00:07:21,374 --> 00:07:25,504
That cow!

122
00:07:33,686 --> 00:07:34,653
Dad, where are we going?

123
00:07:34,921 --> 00:07:38,118
Look for Soraya in the salon,
and then Club!

124
00:07:39,425 --> 00:07:42,053
Hey guys, the whale can't see
Water that is already excited!

125
00:07:42,128 --> 00:07:45,586
That's it, make fun of Juliano, I'm going to talk about it now
For daddy, what kind of animal are you?

126
00:08:17,363 --> 00:08:21,231
Hi cutie Marcelina.
Hi Juliano, dear.

127
00:08:21,300 --> 00:08:22,028
Hi Soraya!

128
00:08:22,101 --> 00:08:23,295
What's up? All good?

129
00:08:23,369 --> 00:08:24,996
Excited to go to the club?

130
00:08:25,071 --> 00:08:26,402
Very!

131
00:08:26,472 --> 00:08:31,171
I'm super!
Baby, is your hair good?

132
00:08:36,616 --> 00:08:38,083
Forgot your asthma medicine!

133
00:08:38,451 --> 00:08:40,919
Just don't forget your head because
It's glued to the body!

134
00:08:48,027 --> 00:08:49,460
Hey guys, mom calling.

135
00:08:49,529 --> 00:08:50,553
Already, guys?!

136
00:08:50,630 --> 00:08:51,255
Hi, mom!

137
00:08:51,330 --> 00:08:53,855
You can go home, you forgot
your asthma medicine!

138
00:08:53,933 --> 00:08:57,892
Mom, I'm breathing well, mom.
I don't need the medicine, okay.

139
00:08:58,004 --> 00:09:00,666
Uh, if you have a crisis, you die...
How do we do it?

140
00:09:00,740 --> 00:09:02,970
Relax, mom, I won't have it
no crisis.

141
00:09:03,042 --> 00:09:06,637
Because here in dad's car
There's always a firecracker left.

142
00:09:06,712 --> 00:09:10,307
Okay, kiss!

143
00:09:11,317 --> 00:09:13,285
Mom is boring! Cross I believe.

144
00:09:13,352 --> 00:09:14,910
I don't know how we can handle it!

145
00:09:14,987 --> 00:09:16,386
Mom sometimes
goes beyond the limits.

146
00:09:16,589 --> 00:09:17,715
Sometimes? Always!

147
00:09:18,090 --> 00:09:22,151
God forbid! Mom is exaggerated,
dramatic.

148
00:09:22,228 --> 00:09:23,718
That's why dad couldn't take it.

149
00:09:23,796 --> 00:09:24,387
Separated.

150
00:09:24,463 --> 00:09:25,487
Nobody can handle it.

151
00:09:25,565 --> 00:09:27,465
And you will look just like her.

152
00:09:27,533 --> 00:09:29,660
Don't freak out, okay Juliano?

153
00:09:29,735 --> 00:09:31,100
Never that
I will be just like her.

154
00:09:31,203 --> 00:09:33,671
If I'm going to be like someone,
I prefer to be like Soraya,

155
00:09:33,739 --> 00:09:37,266
tidy, with a head of hair, walking
convertible car with a cat

156
00:09:37,343 --> 00:09:40,403
like daddy's
side, better than staying there

157
00:09:40,680 --> 00:09:42,773
washing dishes and filling
other people's bags.

158
00:09:42,848 --> 00:09:44,509
Thank you, Ma!

159
00:09:44,584 --> 00:09:47,052
In fact, if I could choose,
I lived with you.

160
00:09:49,455 --> 00:09:52,219
It will say that you don't prefer either
live with dad and Soraya?

161
00:09:52,858 --> 00:09:54,086
You'd rather not, wouldn't you, sweetheart?

162
00:09:54,160 --> 00:09:56,651
-I prefer...
-Much better!

163
00:11:13,639 --> 00:11:14,867
Do you want help?

164
00:11:15,041 --> 00:11:15,598
No!

165
00:12:10,329 --> 00:12:13,856
"I want to see her smile,
I want to see her sing,

166
00:12:14,100 --> 00:12:17,592
I want to see your body,
dance nonstop

167
00:12:17,870 --> 00:12:25,333
I want to see her smile,
I want to see her sing, I want to see..."

168
00:12:26,378 --> 00:12:28,403
She's pretty, her hair...

169
00:12:32,451 --> 00:12:33,509
Hi Aunt Zélia.

170
00:12:35,755 --> 00:12:38,053
I came to spend a few days here
at your house, auntie.

171
00:12:38,357 --> 00:12:41,758
I can't take these kids anymore,
I can't stand being disrespected anymore,

172
00:12:41,827 --> 00:12:44,796
I can't stand being devalued anymore,
I can't stand being placed anymore

173
00:12:44,864 --> 00:12:46,832
below dog,
by Marcelina and Juliano!

174
00:12:46,899 --> 00:12:47,957
I can't take it anymore!

175
00:12:48,033 --> 00:12:50,831
I lived a whole life just for them.

176
00:12:50,903 --> 00:12:51,562
It's over!

177
00:12:51,637 --> 00:12:52,934
Now I'm just going to think about myself,

178
00:12:53,005 --> 00:12:53,972
They will only see one thing!

179
00:12:54,039 --> 00:12:56,473
I'm only going to think about myself now.

180
00:12:56,542 --> 00:12:57,509
He finished!

181
00:12:57,576 --> 00:12:59,874
But my daughter,
You are very nervous!

182
00:12:59,945 --> 00:13:02,038
What do you want me to do?

183
00:13:02,114 --> 00:13:02,876
Coffee!

184
00:13:12,992 --> 00:13:15,426
Listen here Carlos Alberto,
this club joke...

185
00:13:15,661 --> 00:13:16,650
It's a quick game, okay?

186
00:13:16,929 --> 00:13:18,590
I won't spend mine
whole day in this place

187
00:13:18,664 --> 00:13:21,030
playing the good stepmother
Not for these pests.

188
00:13:21,100 --> 00:13:23,398
It's an hour at most.
It's over, gone, enough!

189
00:13:25,271 --> 00:13:28,570
''Boring, brat,
exaggerated, dramatic'',

190
00:13:28,641 --> 00:13:31,610
That's what she said, now
You see, auntie, you treat me like that.

191
00:13:31,677 --> 00:13:34,475
If regret could kill
I was already dead.

192
00:13:34,547 --> 00:13:36,071
Ah, but that's how it is.

193
00:13:36,148 --> 00:13:39,276
All the young people talk
horrors of mothers.

194
00:13:39,351 --> 00:13:40,409
It's part of it.

195
00:13:40,486 --> 00:13:41,783
And Juliano agreed!

196
00:13:41,854 --> 00:13:44,789
They say that the son as soon as
nor is he affectionate,

197
00:13:44,857 --> 00:13:49,317
mate, stay at home, be a homebody.
But he's not!

198
00:13:49,395 --> 00:13:51,056
He said that, for him, he lived
with Carlos Alberto and...

199
00:13:51,297 --> 00:13:52,696
that bitch that Soraya!

200
00:13:58,437 --> 00:14:04,103
Marcelina, cute, look at me.
You're thin, right?

201
00:14:04,176 --> 00:14:04,699
AND?

202
00:14:04,777 --> 00:14:06,142
And you're fat, aren't you, love?

203
00:14:06,212 --> 00:14:09,113
You just jumped into this pool
just like a whale at Sea World.

204
00:14:09,181 --> 00:14:10,375
You know those
Disney whales?

205
00:14:10,482 --> 00:14:13,451
That jumps into the water and that ''stinging'' comes out.
And you, love.

206
00:14:13,519 --> 00:14:15,544
So taking advantage of the fact that
people are in the world of waters,

207
00:14:15,688 --> 00:14:16,882
I can tell what you are.

208
00:14:17,189 --> 00:14:17,985
Mermaid?

209
00:14:18,257 --> 00:14:19,155
A slut.

210
00:14:19,425 --> 00:14:21,518
Girl, your mother didn't tell you
that you are rude?

211
00:14:21,594 --> 00:14:23,289
No, she said you are.

212
00:14:26,498 --> 00:14:27,157
Carlos Alberto.

213
00:14:30,736 --> 00:14:32,670
When I was younger I said:
''When I'm a mother,

214
00:14:32,738 --> 00:14:35,536
I will do it differently,
I'm going to be the best mother in the world'',

215
00:14:35,608 --> 00:14:38,975
discover that it is nothing
that mother is all the same,

216
00:14:39,211 --> 00:14:40,940
and son is all the same too.

217
00:14:41,280 --> 00:14:44,943
We wait nine months to be born,
suffers, and when he is born, all he needs to do is give

218
00:14:45,017 --> 00:14:48,748
in our faces! It cost Marcelina
be more polite?

219
00:14:48,821 --> 00:14:51,153
The other day she disrespected me,
made me feel ashamed

220
00:14:51,223 --> 00:14:53,714
within the market,
my face hit the ground!

221
00:14:53,959 --> 00:14:55,688
Look at the girl.

222
00:14:55,761 --> 00:14:57,626
Sorry, sir.

223
00:14:57,696 --> 00:14:59,163
See what you did,
its immense.

224
00:14:59,265 --> 00:15:00,596
Boy, for the love of God, I'm sorry.

225
00:15:00,666 --> 00:15:04,124
This girl she didn't crawl
in childhood, understand?

226
00:15:04,203 --> 00:15:06,797
And the child when he doesn't crawl,
she has no idea of space.

227
00:15:06,906 --> 00:15:08,669
When you arrive at
house will make a goal,

228
00:15:08,741 --> 00:15:10,368
Marcelina, between the small table
center and sofa.

229
00:15:10,676 --> 00:15:11,040
Let's go.

230
00:15:11,277 --> 00:15:13,643
Oh, mother, I want
buy this shampoo.

231
00:15:13,712 --> 00:15:15,543
You won't buy any shampoo,
return.

232
00:15:15,614 --> 00:15:17,138
Oh, but I want to stay the same
to Gisele Bundchen.

233
00:15:17,216 --> 00:15:19,150
Marcelina, my daughter,
you have other priorities!

234
00:15:19,218 --> 00:15:19,946
Return it here.

235
00:15:20,019 --> 00:15:24,012
You won't buy anything. Marcelina,
It's no use having her hair.

236
00:15:24,256 --> 00:15:25,553
You need a diet,
let's go.

237
00:15:25,624 --> 00:15:27,023
I'll make you eat some soup,
that's it.

238
00:15:27,092 --> 00:15:28,923
These days I said
“Marcelina, my daughter,

239
00:15:29,161 --> 00:15:34,360
go on a diet and you will help yourself
and go help mom.

240
00:15:34,433 --> 00:15:36,401
So she went to the endocrinologist.

241
00:15:36,468 --> 00:15:39,437
It looks like the endocrine department said
so she can eat every three hours.

242
00:15:39,505 --> 00:15:42,338
Now you see auntie, one thing
that was supposed to help me...

243
00:15:42,408 --> 00:15:44,239
But I told her, I responded!

244
00:15:44,310 --> 00:15:47,040
I told her: ''Marcelina,
my daughter, it's every three hours,

245
00:15:47,112 --> 00:15:51,050
It's a yogurt, a fruit, it's not
every three hours a lasagna.

246
00:15:51,050 --> 00:15:52,449
But do you think she listens?

247
00:15:52,518 --> 00:15:53,314
No shit.

248
00:15:55,087 --> 00:15:56,782
No, wait a minute, give me this.

249
00:15:57,156 --> 00:15:59,590
20 reais for the ham I won't take,
let's go.

250
00:15:59,992 --> 00:16:01,459
Cancellation.

251
00:16:01,527 --> 00:16:02,357
Cancellation.

252
00:16:02,428 --> 00:16:04,089
Oh, mom, I like ham.

253
00:16:04,163 --> 00:16:06,757
My daughter, the person who
reached the GGG dressing level,

254
00:16:06,832 --> 00:16:08,595
like you, it's in your face
that she likes everything!

255
00:16:08,667 --> 00:16:09,190
Oh, don't exaggerate!

256
00:16:09,268 --> 00:16:10,860
I'm not GGG at all, I'm G!

257
00:16:10,970 --> 00:16:12,597
Cancel it for me.
you are XG, Marcelina,

258
00:16:12,871 --> 00:16:14,998
and if you eat an olive
increase another x to...

259
00:16:15,107 --> 00:16:17,667
What bag did you see?
That old lady is fat!

260
00:16:17,743 --> 00:16:18,334
It's fat!

261
00:16:18,410 --> 00:16:19,775
Who is fat here?

262
00:16:19,845 --> 00:16:21,107
Yeah, who's fat here?

263
00:16:21,180 --> 00:16:24,513
You yourself, your well stopper,
you are fat, chubby.

264
00:16:24,583 --> 00:16:28,144
You have now decided that you are going to eat something light,
the lady releases the cashier.

265
00:16:28,220 --> 00:16:29,021
Let people pass,

266
00:16:29,021 --> 00:16:30,852
that we have more to do,
You don't have all day.

267
00:16:30,923 --> 00:16:33,517
I'm going to reformulate this one of yours
dental arch, it's your clown.

268
00:16:33,592 --> 00:16:35,583
Look at her tooth,
eternal gingivitis there.

269
00:16:35,661 --> 00:16:39,597
Your case is not even a dentist,
your case is an architect

270
00:16:39,665 --> 00:16:41,155
to redo the project
of this arcade.

271
00:16:41,233 --> 00:16:43,565
You will now
offend me?

272
00:16:43,635 --> 00:16:45,728
I don't want to offend you,
I want to help you!

273
00:16:45,804 --> 00:16:47,135
That in your case
It would be a strong prayer.

274
00:16:47,206 --> 00:16:49,970
I even wanted to recommend a macumbeira to you
from the building, right Marcelina?

275
00:16:50,042 --> 00:16:51,669
Leave her alone, mom!
Are you going to take the ham or not?

276
00:16:51,744 --> 00:16:53,405
I'm not taking ham.

277
00:16:53,479 --> 00:16:54,776
And what will I eat bread with?

278
00:16:55,014 --> 00:16:56,504
And who said you can
eat bread, Marcelina?

279
00:16:56,682 --> 00:16:57,478
Mom, you're boring!

280
00:16:57,750 --> 00:16:59,843
Come on, pass the chayote
You're creating monsters.

281
00:17:00,285 --> 00:17:02,947
But Marcelina always
It was like that, auntie, attacked.

282
00:17:03,022 --> 00:17:03,886
From an early age.

283
00:17:03,956 --> 00:17:06,254
This one will take work,
huh Herm�nia! Get ready...

284
00:17:07,426 --> 00:17:08,324
Who is the queen here?

285
00:17:08,560 --> 00:17:10,187
Marcelina!

286
00:17:10,262 --> 00:17:12,197
Get down!

287
00:17:12,197 --> 00:17:16,634
How dare you talk to me like that?
I'm the queen here, obey me!

288
00:17:16,702 --> 00:17:18,101
Get down now!

289
00:17:18,170 --> 00:17:18,727
I won't!

290
00:17:18,971 --> 00:17:20,734
I'm kidding. Sit there!

291
00:17:20,806 --> 00:17:22,273
Marcelina, go down without jumping.

292
00:17:23,509 --> 00:17:24,635
Look there!

293
00:17:24,710 --> 00:17:26,234
Go there Herm�nia, go there, go there!

294
00:17:26,845 --> 00:17:28,836
Do you see what
Did you fix it, Marcelina?

295
00:17:28,914 --> 00:17:30,040
Are you satisfied?

296
00:17:30,115 --> 00:17:32,413
If you fall from there, my daughter, and die,
you create a problem for me,

297
00:17:32,484 --> 00:17:34,315
like no money for you
bury I have.

298
00:17:34,386 --> 00:17:36,047
I'll have to bury you in
wool bed of the building,

299
00:17:36,121 --> 00:17:37,281
until things get better...

300
00:17:37,356 --> 00:17:38,618
Oh, mom, you are very nervous.

301
00:17:38,690 --> 00:17:39,418
That mommy loves you!

302
00:17:39,491 --> 00:17:42,221
I'm not finding the medicine
that doesn't burn.

303
00:17:42,428 --> 00:17:43,019
Go this one right here.

304
00:17:43,328 --> 00:17:44,295
-No mom, no no!
-It's over, go

305
00:17:44,463 --> 00:17:45,225
It's burning, it's burning.

306
00:17:45,297 --> 00:17:47,322
-Nothing is burning
-It's burning.

307
00:17:47,399 --> 00:17:48,525
It's faster this way, yeah!

308
00:17:52,538 --> 00:17:54,836
Family lunch was always
something lively.

309
00:17:54,907 --> 00:17:57,171
hurt that always
caused confusion.

310
00:17:58,143 --> 00:18:00,134
Are you making João's dish, lesa?

311
00:18:00,412 --> 00:18:01,970
No. João must already
be on the third plate.

312
00:18:02,214 --> 00:18:03,579
Eat alone, eat everything!

313
00:18:03,682 --> 00:18:04,410
I don't even need to do it.

314
00:18:04,483 --> 00:18:05,415
This one is for André.

315
00:18:05,484 --> 00:18:07,611
People! Andr� eats salad like that, right?

316
00:18:07,686 --> 00:18:08,448
How wonderful!

317
00:18:08,520 --> 00:18:09,953
Andr� is no trouble!

318
00:18:10,022 --> 00:18:11,853
André is a little angel, isn't he André?

319
00:18:11,957 --> 00:18:12,855
A little angel!

320
00:18:12,958 --> 00:18:14,425
But he didn't pull you, he didn't!

321
00:18:14,493 --> 00:18:16,461
Because you're a little angel,
Quiet, there's nothing.

322
00:18:16,528 --> 00:18:18,587
The quiet gen was not
in you, in the father.

323
00:18:18,664 --> 00:18:19,358
The father is quiet.

324
00:18:19,431 --> 00:18:20,898
The father is quiet, but he was quiet, right!

325
00:18:20,966 --> 00:18:22,331
That sound is generally quiet.

326
00:18:22,401 --> 00:18:27,168
The father is a fake, yes, covered up,
masked, leg-passer.

327
00:18:27,239 --> 00:18:29,707
Me huh! Well, not Salad
I won't even take it, because,

328
00:18:29,775 --> 00:18:31,936
salad if I take it to Marcelina,
She could throw it in my face.

329
00:18:32,010 --> 00:18:34,808
This girl wants to eat something
more refined, she doesn't eat.

330
00:18:34,880 --> 00:18:36,871
Which in case pulled you,
right, Hermânia?

331
00:18:36,949 --> 00:18:37,916
Hey? Me huh!

332
00:18:37,983 --> 00:18:40,042
The Gen of Refined
It wasn't in you!

333
00:18:40,119 --> 00:18:40,710
I was with my father!

334
00:18:41,587 --> 00:18:42,611
Is the father refined?

335
00:18:42,955 --> 00:18:44,855
The father is only refined if he is on the street,
Don't hurt?

336
00:18:44,923 --> 00:18:47,153
Because Carlos Alberto at home
Throw raw flour into your food.

337
00:18:47,226 --> 00:18:47,988
Want to know more?

338
00:18:48,060 --> 00:18:49,789
Carlos Alberto fills
the plate of food and at the end

339
00:18:50,028 --> 00:18:51,928
Throw a banana on top. lso
Is it being refined, lesa? Banana?

340
00:18:52,564 --> 00:18:53,531
Does he play Banana?

341
00:18:53,599 --> 00:18:55,066
Guys, how is life!

342
00:18:55,134 --> 00:18:56,692
Appearances can be deceiving, right?!

343
00:18:56,768 --> 00:19:00,067
I had Carlos' idea
Alberto is a fine guy,

344
00:19:00,339 --> 00:19:01,829
and you being the
shack of the situation...

345
00:19:01,907 --> 00:19:03,135
I stall
I'm a barquer, lesa?

346
00:19:03,208 --> 00:19:04,641
Where am I a stallholder?

347
00:19:04,710 --> 00:19:06,644
You who are a stallholder,
its ridiculous..

348
00:19:06,712 --> 00:19:07,838
Who interferes in other people's lives.

349
00:19:07,913 --> 00:19:08,709
What about other people's lives?

350
00:19:08,780 --> 00:19:10,748
What about other people's lives?
Say it, guys!

351
00:19:10,849 --> 00:19:11,838
I won't argue
Not with you, lesa.

352
00:19:12,117 --> 00:19:12,515
Do you know why?

353
00:19:12,584 --> 00:19:14,643
Because in truth you
He always hated me!

354
00:19:14,720 --> 00:19:17,086
Guys, you create things
in your head!

355
00:19:17,156 --> 00:19:18,623
Why would I hate you?

356
00:19:18,690 --> 00:19:19,884
Because I have an ass
and you don't have it.

357
00:19:19,958 --> 00:19:20,890
Guys, so what?

358
00:19:20,993 --> 00:19:21,652
And then what?

359
00:19:21,760 --> 00:19:22,419
A person has an ass
and another doesn't have it.

360
00:19:22,461 --> 00:19:23,928
A person came with an ass
and the other came without an ass.

361
00:19:23,996 --> 00:19:25,020
I do have an ass!

362
00:19:25,097 --> 00:19:26,428
What ass, lesa? Board?

363
00:19:26,498 --> 00:19:28,625
I'm going to eat this crackling
in your head!

364
00:19:29,968 --> 00:19:30,900
Again!

365
00:19:30,969 --> 00:19:31,526
 � Marcelina!

366
00:19:31,603 --> 00:19:32,297
Again!

367
00:19:33,205 --> 00:19:33,603
Again!

368
00:19:33,839 --> 00:19:34,567
Again!

369
00:19:35,040 --> 00:19:39,477
Nothing hurt, auntie! Marcelina no
gets hurt, Marcelina breaks.

370
00:19:39,545 --> 00:19:41,240
-She's on another level.
-Did you hurt your daughter?

371
00:19:41,513 --> 00:19:43,777
Broke arm,
leg, tooth, head.

372
00:19:43,849 --> 00:19:45,942
I said to her: "My daughter,
when you grow up,

373
00:19:46,251 --> 00:19:47,843
may be a contortionist.

374
00:19:48,086 --> 00:19:50,520
When he appeared with the
her first boyfriend, you know what I said?

375
00:19:50,789 --> 00:19:52,654
This is not original from the factory,
No, okay, boy?

376
00:19:52,724 --> 00:19:53,656
This one is already all patched up.

377
00:19:53,725 --> 00:19:55,124
Able to arrive on the honeymoon,
when you go to bed

378
00:19:55,194 --> 00:19:56,354
in bed with her,
it disassembles completely.

379
00:19:56,428 --> 00:19:57,122
Mom!

380
00:19:57,196 --> 00:19:58,561
You will end up with
this boy, huh!

381
00:19:58,630 --> 00:20:00,120
This boy is too skinny for you.

382
00:20:01,166 --> 00:20:01,928
Come on Marcelina.

383
00:20:02,000 --> 00:20:05,026
The only thing that calmed this girl down
It was a beautiful hemorrhoid.

384
00:20:05,103 --> 00:20:05,660
Good morning.

385
00:20:05,704 --> 00:20:09,902
Hi, look girl... I'm
I have a little inflammation

386
00:20:10,142 --> 00:20:12,042
Lump where, ma'am?

387
00:20:12,611 --> 00:20:14,704
-In this case, it's in the veins of...
-It's hemorrhoid, girl!

388
00:20:14,947 --> 00:20:16,244
Mom! You're clueless!

389
00:20:16,348 --> 00:20:18,179
And you can't go to the bathroom
four days ago, Marcelina!

390
00:20:18,483 --> 00:20:20,815
I wanted with you if you have
washing scheme here.

391
00:20:21,119 --> 00:20:21,517
Which is the following:

392
00:20:21,720 --> 00:20:24,416
This girl, what does she eat
you can fill a container,

393
00:20:24,489 --> 00:20:26,957
She hasn't taken a shit for four days,
that is, four containers...

394
00:20:27,025 --> 00:20:27,957
I don't know how I'm going to do it.

395
00:20:28,160 --> 00:20:29,058
-I know...
-Do you understand?

396
00:20:29,127 --> 00:20:30,594
I don't know if I do it suddenly
a washing system.

397
00:20:30,929 --> 00:20:32,157
You don't have a scheme
general check out there?

398
00:20:32,264 --> 00:20:33,162
Check up, mom!

399
00:20:33,265 --> 00:20:35,096
Check up! Check in... same shit,
Marcelina!

400
00:20:35,167 --> 00:20:36,395
The important thing is to do
this washing of her.

401
00:20:36,468 --> 00:20:37,526
Where do I deliver her feces?

402
00:20:37,603 --> 00:20:38,297
Mom!

403
00:20:38,370 --> 00:20:39,394
But what is this, guys?
Free Willy?

404
00:20:39,471 --> 00:20:41,496
But she wasn't four
days without going to the bathroom?

405
00:20:41,573 --> 00:20:43,063
But she already took a shit, my daughter.

406
00:20:43,141 --> 00:20:45,109
If you shit
and left doing damage.

407
00:20:45,177 --> 00:20:46,439
The laboratory is
this way, please.

408
00:20:49,214 --> 00:20:50,272
Oh, mommy, let me, sit there!

409
00:20:50,349 --> 00:20:55,116
Look how you talk to me, huh!
Let's go my son, come on.

410
00:20:55,187 --> 00:20:56,279
Thank you for your kindness.

411
00:20:57,422 --> 00:20:57,756
Hey.

412
00:20:57,756 --> 00:20:58,313
Good morning!

413
00:20:58,390 --> 00:20:59,721
I came to bring my exams.

414
00:20:59,791 --> 00:21:01,053
Did you collect the feces today?

415
00:21:01,126 --> 00:21:02,354
I collected it, but it gives
to speak more quietly?!

416
00:21:02,427 --> 00:21:04,122
That's it, lady.
Here everyone poops.

417
00:21:04,196 --> 00:21:07,222
I don't care,
For all intents and purposes, I don't...

418
00:21:07,666 --> 00:21:10,100
Speak louder to see if I don't
I collect your tongue out.

419
00:21:10,168 --> 00:21:11,863
Give this
Shit soon, Marcelina.

420
00:21:13,872 --> 00:21:17,035
But on that day, auntie,
I had a good laugh,

421
00:21:17,109 --> 00:21:20,670
when you treat me badly
in front of others, that's how

422
00:21:20,746 --> 00:21:22,475
that I feel. Embarrassed''.

423
00:21:22,547 --> 00:21:24,481
I told her
''God punishes, my love''.

424
00:21:28,086 --> 00:21:29,018
Hi Mom!

425
00:21:33,358 --> 00:21:39,058
-Hey Tila, come here, boy, I miss you.
-Morning! Mom?

426
00:21:52,277 --> 00:21:52,766
Ready.

427
00:21:53,078 --> 00:21:55,842
Hey, Wesley, did you see if
Did my mom come by?

428
00:21:55,914 --> 00:21:58,178
Dona Herm�nia, yes, you stopped by here,
He didn't look very good.

429
00:21:58,383 --> 00:21:59,372
He came here with his suitcase and everything.

430
00:21:59,518 --> 00:22:00,416
Okay, thanks!

431
00:22:03,155 --> 00:22:04,952
This means that the owner
Did Hermânia leave?

432
00:22:05,023 --> 00:22:06,388
For the love of God, Dona Juraci!

433
00:22:06,458 --> 00:22:08,551
It's not just because you're a manager
that can get here like this.

434
00:22:08,627 --> 00:22:09,184
Did you leave?

435
00:22:09,895 --> 00:22:11,590
I have nothing to do with her life,
I don't know.

436
00:22:12,030 --> 00:22:12,428
What's up?

437
00:22:12,798 --> 00:22:13,594
Wesley said she

438
00:22:13,699 --> 00:22:14,723
It came with a suitcase and everything.

439
00:22:14,800 --> 00:22:16,028
U�, But why is that?

440
00:22:16,101 --> 00:22:17,125
Did you do something?

441
00:22:17,202 --> 00:22:20,228
Me, of course not,
people! Did you?

442
00:22:20,305 --> 00:22:21,067
Oh, neither.

443
00:22:22,040 --> 00:22:23,098
Where did she go?

444
00:22:26,144 --> 00:22:29,636
Al�. Your mother?

445
00:22:30,482 --> 00:22:32,143
It's not here, no.

446
00:22:32,484 --> 00:22:35,453
You fight, you slap each other and
Do I want it to be in the middle?

447
00:22:35,787 --> 00:22:37,652
I'm not going to get involved, see!

448
00:22:39,825 --> 00:22:43,056
Look, she's here, yes,
see! You guys messed up,

449
00:22:43,362 --> 00:22:46,422
she's upset but
She gives you the cold shoulder.

450
00:22:46,865 --> 00:22:47,456
Goodbye.

451
00:22:53,171 --> 00:22:54,365
What was Juliano?

452
00:22:57,342 --> 00:23:01,472
Mom is going to spend a few days there.
Aunt Z�lia said we messed up.

453
00:23:01,546 --> 00:23:03,036
What the fuck did we do?

454
00:23:03,115 --> 00:23:04,173
I don't know, guys.

455
00:23:04,249 --> 00:23:05,682
Oh, that's her drama!

456
00:23:05,917 --> 00:23:11,048
I don't even trust you!
Woohoo! I can't believe it!

457
00:23:11,123 --> 00:23:13,284
Let's have peace in this house!

458
00:23:13,358 --> 00:23:14,689
It's not funny at all, Marcelina.

459
00:23:14,760 --> 00:23:15,590
It's not funny at all.

460
00:23:15,660 --> 00:23:20,723
You're worried about Mom.
Me huh!

461
00:23:24,002 --> 00:23:24,866
Who called, auntie?

462
00:23:25,170 --> 00:23:25,864
Julian.

463
00:23:26,171 --> 00:23:26,796
You knew!

464
00:23:27,539 --> 00:23:31,031
Juliano was always the most affectionate,
more attentive.

465
00:23:31,343 --> 00:23:33,937
She was the opposite of Marcelina.

466
00:23:34,379 --> 00:23:36,176
As far as I know,
Never broke a nail.

467
00:23:36,548 --> 00:23:39,312
I wish, auntie, that he had
half of her sister's drive,

468
00:23:39,885 --> 00:23:42,445
but he was always
so... different.

469
00:23:42,521 --> 00:23:43,579
But why did they make fun of you?

470
00:23:43,655 --> 00:23:44,383
I don't know...

471
00:23:44,890 --> 00:23:47,051
And, you, Garib, why don't you
Did you defend your brother?

472
00:23:47,125 --> 00:23:48,649
But I'm not from his class, mom.

473
00:23:48,727 --> 00:23:49,694
How would I know?

474
00:23:49,761 --> 00:23:52,355
Turn around, get informed, stay tuned,
talk to people,

475
00:23:52,431 --> 00:23:53,022
investigate!

476
00:23:53,098 --> 00:23:54,929
And if they made fun of you because
didn't you make fun of them too?

477
00:23:55,000 --> 00:23:56,228
I don't know how to joke, mom.

478
00:23:56,334 --> 00:23:57,494
Oh, but you have to learn,
my love

479
00:23:57,569 --> 00:23:59,366
Why after you don't have
Mom will do what?

480
00:23:59,438 --> 00:24:01,303
After all, you are a man
or a rash?

481
00:24:01,373 --> 00:24:02,533
A rash.

482
00:24:03,208 --> 00:24:04,038
Let's go, people!

483
00:24:04,342 --> 00:24:07,869
It took me a long time to get used to it
that my son was a jerk, auntie!

484
00:24:08,213 --> 00:24:08,736
Julian?

485
00:24:11,716 --> 00:24:14,116
Julian?
What are you doing there?

486
00:24:18,623 --> 00:24:22,719
Carlos Alberto did everything, auntie.
He started playing indoor football...

487
00:24:33,004 --> 00:24:34,869
lso look at the waist
move your waist.

488
00:24:35,073 --> 00:24:36,370
Straight, crossed.

489
00:24:37,609 --> 00:24:39,577
Even in the box,
Carlos Alberto said.

490
00:24:39,845 --> 00:24:42,609
In fact, Carlos Alberto had
much more patience than me.

491
00:24:42,914 --> 00:24:46,975
Soca, my son, Juliano,
fuck off, my son!

492
00:24:47,052 --> 00:24:49,543
That's it! That's it! You're doing well!

493
00:24:49,621 --> 00:24:53,113
Juliano, it's like that, damn it!

494
00:24:53,191 --> 00:24:56,285
Calm down, let the boy do it
things in his time.

495
00:24:56,361 --> 00:24:57,726
Hmm, what's this talk,
Carlos Alberto?

496
00:24:57,796 --> 00:24:58,854
Everyone has their own time!

497
00:24:58,930 --> 00:25:01,228
You have yours, I have mine,
Juliano has his.

498
00:25:01,299 --> 00:25:02,095
What do you think he is?

499
00:25:02,167 --> 00:25:03,361
I'm not finding anything,
Carlos Alberto!

500
00:25:03,435 --> 00:25:05,062
I just want you to teach
any shit...

501
00:25:05,370 --> 00:25:06,894
of the universe
masculine for this boy.

502
00:25:06,972 --> 00:25:08,439
Why don't you
take him swimming?

503
00:25:08,507 --> 00:25:09,940
I already took it. He drowns.

504
00:25:10,008 --> 00:25:10,667
Jude?

505
00:25:10,942 --> 00:25:13,137
He catches,
First to get it is him!

506
00:25:13,211 --> 00:25:15,270
Oh, how are we going to do it?
Carlos Alberto?

507
00:25:16,481 --> 00:25:16,970
Son, come here.

508
00:25:18,316 --> 00:25:20,079
Tell us here,
for mom and dad,

509
00:25:20,685 --> 00:25:22,050
What do you like to play?

510
00:25:24,422 --> 00:25:25,514
Like a doll.

511
00:25:30,395 --> 00:25:31,329
There was a Christmas, auntie,

512
00:25:31,329 --> 00:25:33,297
that Carlos Alberto
He gave Juliano a skateboard.

513
00:25:33,598 --> 00:25:36,590
That we thought like this:
You can play with dolls, but you play

514
00:25:36,668 --> 00:25:38,898
on top of the skateboard,
That balances it out, right?

515
00:25:41,006 --> 00:25:41,802
Did you like it?

516
00:25:44,509 --> 00:25:47,478
Garib, as always,
It didn't work, golden boy.

517
00:25:47,846 --> 00:25:49,245
Did you like it, my son?

518
00:25:49,581 --> 00:25:50,548
Thank you, mom!

519
00:25:50,849 --> 00:25:52,749
Here it is, test tube,

520
00:25:52,984 --> 00:25:54,849
potassium permanganate,

521
00:25:55,353 --> 00:25:56,581
Marcelina, put down the French toast.

522
00:25:56,855 --> 00:25:57,787
No! It's mine!

523
00:25:57,856 --> 00:26:00,484
Give me back that french toast,
Carlos Alberto,

524
00:26:00,559 --> 00:26:02,925
Go get Marcelina's gift
for her to stop eating?

525
00:26:03,361 --> 00:26:04,988
Marcelina, my daughter,
your gift.

526
00:26:05,697 --> 00:26:07,631
Wow dad, how beautiful!

527
00:26:07,699 --> 00:26:08,688
Thanks!

528
00:26:09,734 --> 00:26:11,861
It's all pink, I love pink!

529
00:26:13,505 --> 00:26:14,437
Thank you, dad!

530
00:26:14,539 --> 00:26:15,233
My!

531
00:26:15,273 --> 00:26:15,932
Juliano no! It's hers!

532
00:26:16,207 --> 00:26:19,904
Juliano, sit here,
It's not your gift, it's hers.

533
00:26:20,211 --> 00:26:23,078
Rosa, here it is, her bow.
It's not yours, my son.

534
00:26:23,148 --> 00:26:23,842
What does it mean to be pink?

535
00:26:25,717 --> 00:26:27,708
It has nothing to do with being pink,
It's because it's hers.

536
00:26:27,786 --> 00:26:28,912
The object is hers, not yours!

537
00:26:29,354 --> 00:26:30,321
Color has nothing to do with it.

538
00:26:30,388 --> 00:26:31,047
It's hers, son!

539
00:26:31,156 --> 00:26:32,623
Dad has a pink shirt.

540
00:26:32,691 --> 00:26:34,056
Carlos Alberto? He has?

541
00:26:34,125 --> 00:26:34,489
It's lil.

542
00:26:34,726 --> 00:26:35,454
It's lil.

543
00:26:35,527 --> 00:26:36,926
No, Hermânia, it's pink.

544
00:26:36,995 --> 00:26:40,362
But that's not why, guys,
It's because the gift isn't yours, it's hers!

545
00:26:40,432 --> 00:26:41,091
It's hers!

546
00:26:42,500 --> 00:26:43,057
It's mine, it's mine!

547
00:26:43,468 --> 00:26:43,934
Son, calm down, calm down!

548
00:26:44,502 --> 00:26:44,831
He takes!

549
00:26:45,503 --> 00:26:47,767
Marcelina, come with me, my daughter,
come with me my love.

550
00:26:48,006 --> 00:26:48,700
See what you did?

551
00:26:48,974 --> 00:26:50,566
Now what am I going to do
to give to Marcelina?

552
00:26:50,809 --> 00:26:55,212
How about this one?
Here, daughter.

553
00:26:56,615 --> 00:26:57,138
No!

554
00:26:58,116 --> 00:26:58,775
This one, my love.

555
00:27:21,806 --> 00:27:25,207
I must have said a lot already
it lasts for Juliano without realizing it,

556
00:27:25,276 --> 00:27:28,302
I only had so much
afraid of him suffering, auntie.

557
00:27:28,413 --> 00:27:32,406
Soon he who was always so kind,
So sweet, so good!

558
00:27:40,191 --> 00:27:41,988
Hi, mom, how are you?
This one is Tiago!

559
00:27:42,060 --> 00:27:43,152
We came to get a DVD...

560
00:27:43,228 --> 00:27:44,855
Hi Tiago! How are you, boy?

561
00:27:44,929 --> 00:27:45,953
How are you? Good afternoon.

562
00:27:46,064 --> 00:27:46,758
Good afternoon.

563
00:27:48,400 --> 00:27:51,335
Enjoying that you are here,
Tiago, where did you meet Juliano?

564
00:27:51,636 --> 00:27:53,399
U�, life.

565
00:27:53,738 --> 00:27:54,466
What life?

566
00:27:54,939 --> 00:27:56,133
In a nightclub.

567
00:27:56,441 --> 00:27:56,930
To where?

568
00:27:57,175 --> 00:27:57,766
It was in a queue.

569
00:27:58,043 --> 00:27:58,532
What queue?

570
00:27:58,810 --> 00:27:59,276
From the bar.

571
00:27:59,511 --> 00:28:00,034
What bar is this?

572
00:28:00,345 --> 00:28:00,834
From the nightclub.

573
00:28:01,079 --> 00:28:02,444
What nightclub is this, Juliano?

574
00:28:02,681 --> 00:28:03,648
Is it a nightclub I'm going to, mom?

575
00:28:03,715 --> 00:28:04,238
Who took you?

576
00:28:04,315 --> 00:28:04,906
James.

577
00:28:04,983 --> 00:28:06,348
Uh, but you
Didn't you meet there?

578
00:28:06,451 --> 00:28:07,281
No, it was in another.

579
00:28:07,352 --> 00:28:10,014
Sit here, both of you, now,
I want to talk.

580
00:28:12,090 --> 00:28:14,192
Let's talk a little
of this nightclub.

581
00:28:14,192 --> 00:28:17,093
That nightclub you go to
Are there more men or more women?

582
00:28:17,362 --> 00:28:18,852
-More women.
-More man!

583
00:28:19,164 --> 00:28:20,188
No, he lies!

584
00:28:20,665 --> 00:28:24,726
Another thing, the men who are there,
Do they go shirtless?

585
00:28:25,103 --> 00:28:25,592
They stay...

586
00:28:26,838 --> 00:28:29,068
Let me ask you something else,
 � Tiaguinho,

587
00:28:29,307 --> 00:28:32,470
the music is that
hit a stake without lyrics?

588
00:28:32,777 --> 00:28:33,106
 �...

589
00:28:33,511 --> 00:28:35,809
Yeah... And the dancing...

590
00:28:35,880 --> 00:28:37,074
Mom, you want to know what?
Ask now!

591
00:28:40,351 --> 00:28:42,114
No, leave it, nothing!

592
00:28:42,487 --> 00:28:43,317
Come get the DVD.

593
00:28:44,689 --> 00:28:45,155
Pleasure!

594
00:28:45,256 --> 00:28:45,722
Pleasure!

595
00:28:47,726 --> 00:28:49,159
Yes, he's so cute!

596
00:28:52,731 --> 00:28:55,495
Juliano is the same
A golden boy, isn't he?

597
00:28:55,867 --> 00:29:00,600
I miss my pururuquinha, auntie!
You're not even hungry.

598
00:29:04,342 --> 00:29:04,933
I'm starving!

599
00:29:05,210 --> 00:29:06,541
What's there to eat, huh?

600
00:29:06,811 --> 00:29:08,039
Uh, it has everything, right Marcelina?

601
00:29:08,113 --> 00:29:10,911
There's rice, beans... but we
He doesn't know how to cook shit.

602
00:29:10,982 --> 00:29:13,974
What's the point?
Only if we ask Aunt Lesa.

603
00:29:14,552 --> 00:29:15,519
Are you crazy, Juliano?

604
00:29:15,854 --> 00:29:18,755
Mom is already mad at us,
If we put Aunt Lesa in the middle...

605
00:29:18,823 --> 00:29:19,755
Let's starve, then...

606
00:29:22,127 --> 00:29:23,492
I already know! Waldeia is there!

607
00:29:27,832 --> 00:29:28,230
Waldeia!

608
00:29:30,668 --> 00:29:31,965
What's up, guys?
You're on vacation!

609
00:29:32,270 --> 00:29:32,861
Speak soon!

610
00:29:33,104 --> 00:29:34,093
Uh, but you're here.

611
00:29:34,439 --> 00:29:35,269
That's it, no.

612
00:29:35,340 --> 00:29:37,171
I'm here. You have a vacation.

613
00:29:37,242 --> 00:29:38,276
Give me here
is working,

614
00:29:38,276 --> 00:29:39,743
doing an extra here
at Dona Lesa's house.

615
00:29:39,811 --> 00:29:41,403
It doesn't matter,
You're going to have to help us.

616
00:29:41,479 --> 00:29:42,207
That mom left...

617
00:29:42,280 --> 00:29:43,645
Hey, that's a scene from Dona Hermânia.

618
00:29:43,715 --> 00:29:45,649
In a little while she'll be there again.
I know, I do!

619
00:29:45,717 --> 00:29:48,515
Waldeia,
She left us without food.

620
00:29:48,586 --> 00:29:50,383
It was a favor she did for you,
right Marcelina?!

621
00:29:50,455 --> 00:29:51,820
You're boring!

622
00:29:52,690 --> 00:29:56,057
Telling the truth now is boring, right?
Speak, Juliano!

623
00:29:56,127 --> 00:29:57,355
We don't know how to cook.

624
00:29:57,428 --> 00:29:58,690
So you'll have to learn.

625
00:29:59,264 --> 00:30:00,993
If it bursts
the third world war there?

626
00:30:01,065 --> 00:30:02,054
The food runs out.

627
00:30:02,133 --> 00:30:04,124
Marcelina has stock
and what are you going to do?

628
00:30:04,202 --> 00:30:06,067
Eating your fingers? Goodbye!

629
00:30:14,212 --> 00:30:15,679
Goodnight my dear.

630
00:30:16,014 --> 00:30:17,572
Good night, auntie.

631
00:30:18,583 --> 00:30:20,016
You think I exaggerated.

632
00:30:20,084 --> 00:30:24,043
Don't think about the children now
you have to think more about yourself.

633
00:30:25,557 --> 00:30:27,354
Okay, auntie, I'll think about it.

634
00:30:27,659 --> 00:30:29,718
Then relax and sleep.

635
00:30:29,794 --> 00:30:32,092
Okay, auntie, I'm going to sleep.

636
00:30:43,708 --> 00:30:44,936
Are you awake yet, dear?

637
00:30:45,376 --> 00:30:47,276
You are completely
right, auntie.

638
00:30:47,345 --> 00:30:48,039
I was thinking here:

639
00:30:48,112 --> 00:30:50,808
They are no longer children.
I'm only going to think about myself now.

640
00:30:50,882 --> 00:30:52,873
I'm going to change my life.
You will see only one thing.

641
00:30:52,951 --> 00:30:54,816
As soon as
I like seeing you!

642
00:30:54,886 --> 00:30:55,853
Up!

643
00:30:55,920 --> 00:30:57,888
Forget this housewife.

644
00:30:57,956 --> 00:30:58,718
I already forgot!

645
00:30:59,557 --> 00:31:01,582
And forget about these children.

646
00:31:01,659 --> 00:31:02,148
I already forgot!

647
00:31:02,227 --> 00:31:03,888
So let's go to the street!

648
00:31:03,962 --> 00:31:04,826
Let's go out, auntie!

649
00:31:04,896 --> 00:31:08,992
They are very well, I'm sure.
They are very united!

650
00:31:09,067 --> 00:31:09,556
Let's go!

651
00:31:53,745 --> 00:31:56,612
Oh, auntie, I loved that you brought me
to take a walk on this lcara� beach,

652
00:31:56,881 --> 00:31:58,116
it had been a while
that I didn't come here.

653
00:31:58,116 --> 00:31:59,777
Great idea.

654
00:32:00,285 --> 00:32:01,946
Hi D�a L�cia, how are you?

655
00:32:02,020 --> 00:32:02,987
Do you remember her?

656
00:32:04,088 --> 00:32:05,578
This beach,
Do you know what's good about her?

657
00:32:05,657 --> 00:32:09,889
There are only beautiful people in this neighborhood,
one or the other that clashes.

658
00:32:10,695 --> 00:32:14,631
Look, Hermânia, I'm going to tell you something,
but I don't want you to fight with me

659
00:32:15,199 --> 00:32:19,659
What I honestly think is that
You're in need of a man.

660
00:32:19,737 --> 00:32:21,398
What man?! Auntie,
Let me tell you something:

661
00:32:21,472 --> 00:32:23,872
seeing is one thing and having is another
completely different.

662
00:32:23,942 --> 00:32:25,671
Are you in need
of a husband?

663
00:32:25,743 --> 00:32:26,607
What husband what, auntie!

664
00:32:26,678 --> 00:32:28,578
I want to put a man inside
from home to give me work!

665
00:32:28,646 --> 00:32:29,408
Me huh!

666
00:32:29,480 --> 00:32:32,779
And another thing, husband is not like
pick up an object at the supermarket...

667
00:32:32,850 --> 00:32:34,579
and take it home, no.

668
00:32:34,686 --> 00:32:35,820
Today for
get a husband

669
00:32:35,820 --> 00:32:37,617
It's more difficult than
pass a public exam.

670
00:32:37,722 --> 00:32:38,916
Yet another good one.

671
00:32:39,390 --> 00:32:40,948
Ah, you choose too much today.

672
00:32:41,059 --> 00:32:45,196
In my time we fixed things,
today you just change.

673
00:32:45,196 --> 00:32:46,424
Man is very annoying, auntie.

674
00:32:46,497 --> 00:32:46,826
I'm sure that

675
00:32:46,898 --> 00:32:50,026
If Uncle Iranizio were alive today,
you had already killed him, tell the truth!

676
00:32:58,276 --> 00:32:59,300
What poverty.

677
00:33:13,057 --> 00:33:14,991
It's Juliano, isn't Tiago coming?

678
00:33:15,059 --> 00:33:17,527
You could call him and ask
He brings us a snack, huh!

679
00:33:17,628 --> 00:33:19,152
Of course not, Marcelina,
we started dating

680
00:33:19,263 --> 00:33:21,060
now, nothing to do with me staying
asking him for something.

681
00:33:21,132 --> 00:33:22,599
Dude, what's wrong?
explains that mom freaked out,

682
00:33:22,867 --> 00:33:24,960
went away and abandoned
we are here with nothing.

683
00:33:25,036 --> 00:33:28,005
We started dating
a little while ago.

684
00:33:28,639 --> 00:33:30,630
It has nothing to do with him staying
knowing that the family is crazy.

685
00:33:30,708 --> 00:33:32,972
Ah, Juliano he already knows
that mom is crazy!

686
00:33:33,044 --> 00:33:33,476
It doesn't matter!

687
00:33:33,678 --> 00:33:35,009
I won't ask for anything!
Go down and buy.

688
00:33:35,646 --> 00:33:40,481
Oh, but I'm lazy.
Oh, did you decide to call?

689
00:33:40,752 --> 00:33:42,686
It doesn't matter.
Hi deng�o.

690
00:33:43,021 --> 00:33:43,544
Ridiculous.

691
00:33:44,555 --> 00:33:46,182
Now you see, girl.

692
00:33:47,692 --> 00:33:51,856
Auntie is loving spending this
time here at your house, okay?

693
00:33:51,929 --> 00:33:54,523
I'm loving it too,
have you here with me.

694
00:33:54,599 --> 00:33:56,726
It's also good for taking a vacation
from that building, right?

695
00:33:56,801 --> 00:33:58,268
What's just crazy, right auntie?

696
00:33:58,770 --> 00:34:00,271
Not counting Dona Lourdes,

697
00:34:00,271 --> 00:34:02,603
that one there when I see
I get goosebumps all over.

698
00:34:02,673 --> 00:34:05,574
If I have a hole to hide in,
I hide.

699
00:34:06,210 --> 00:34:08,906
Hermione! Hermione!

700
00:34:09,247 --> 00:34:10,475
Holy crap.

701
00:34:10,848 --> 00:34:11,872
What is D. Lourdes,

702
00:34:11,949 --> 00:34:12,711
are you ok?

703
00:34:12,784 --> 00:34:14,251
Oh my God,
Why did I ask?

704
00:34:14,519 --> 00:34:16,384
Well, well, it's not.
I don't know if I already told you,

705
00:34:16,621 --> 00:34:18,521
but I have problems
gut-busting!

706
00:34:18,589 --> 00:34:20,989
And there are always some chats
so nice!

707
00:34:21,492 --> 00:34:22,220
Yes, it did.

708
00:34:22,293 --> 00:34:23,624
You already told me
your whole life...

709
00:34:23,694 --> 00:34:26,094
So I have serious problems,
I suffer from constipation.

710
00:34:26,697 --> 00:34:27,959
Then I do everything, right?

711
00:34:28,032 --> 00:34:31,832
It's a lot of fiber, it's vegetables, it's papaya,
Homeopathy is very friendly...

712
00:34:32,070 --> 00:34:32,934
which is to see if it comes loose.

713
00:34:33,204 --> 00:34:33,966
Uh... what's up?

714
00:34:34,505 --> 00:34:35,767
Oh, he let go, right!

715
00:34:35,840 --> 00:34:38,866
Wow, you must have come out of there
coconut from the seventies, right?

716
00:34:38,943 --> 00:34:40,638
Look, girl!
Now it's all loose.

717
00:34:40,711 --> 00:34:41,871
It all came out, it was horrible!

718
00:34:41,946 --> 00:34:43,208
I even had to change my diet.

719
00:34:43,314 --> 00:34:45,214
I went to the fair and bought cashews,
I bought a banana and I don't know

720
00:34:45,283 --> 00:34:47,046
not even what I buy for
control this situation...

721
00:34:47,118 --> 00:34:48,346
Buy a geriatric diaper.

722
00:34:48,419 --> 00:34:48,908
What do you think?

723
00:34:48,986 --> 00:34:52,922
And a plaster to cover that mouth.
I've never seen so many topics!

724
00:34:54,759 --> 00:34:56,954
Wesley! Wesley!

725
00:34:57,361 --> 00:34:57,918
It's not.

726
00:34:58,196 --> 00:34:59,163
How come you're not, guys?

727
00:34:59,230 --> 00:35:01,721
The doorman has to be at the entrance,
It's in the minutes!

728
00:35:02,300 --> 00:35:04,068
Oh my God if the doorman
don't get here now

729
00:35:04,068 --> 00:35:05,194
my arm is going to get gangrene here!

730
00:35:05,269 --> 00:35:06,998
Let me scream. Wesleyey!

731
00:35:08,506 --> 00:35:12,067
Wow, you completely lost track
of ridicule, of respect for others...

732
00:35:12,143 --> 00:35:14,805
Oh, sorry, it was difficult to control,
Just a little fart.

733
00:35:14,879 --> 00:35:18,076
A little fart like that on a large scale
ends humanity, you know, right?

734
00:35:25,389 --> 00:35:26,947
Antipathy that
I have this manager.

735
00:35:27,024 --> 00:35:30,585
Woman that size,
She thinks she is the owner of the building.

736
00:35:30,661 --> 00:35:33,323
Sometimes I want to
punch her and sink her.

737
00:35:49,647 --> 00:35:51,638
Eh... it's very difficult for me.

738
00:35:52,083 --> 00:35:53,641
Not for me.
For us, right my love?

739
00:35:56,754 --> 00:35:57,448
Uh, sorry.

740
00:35:58,422 --> 00:35:59,184
Go D. Lourdes.

741
00:35:59,290 --> 00:36:00,222
No, but I wait...

742
00:36:00,291 --> 00:36:00,916
Go!

743
00:36:01,893 --> 00:36:02,882
New resident?

744
00:36:02,960 --> 00:36:03,949
I am. 302.

745
00:36:04,028 --> 00:36:05,689
There's no shame in this
Not your face, girl?

746
00:36:05,763 --> 00:36:07,390
Singing day and night up there.

747
00:36:07,465 --> 00:36:09,330
My daughter, my husband
You got some karaoke, you're hooked!

748
00:36:09,400 --> 00:36:10,799
Sing all day long, I'm
with the horror of this karaok�.

749
00:36:10,868 --> 00:36:12,392
And you don't sing,
isn't it your sona?

750
00:36:12,470 --> 00:36:13,528
I hear a female voice.

751
00:36:13,604 --> 00:36:14,036
Come here,

752
00:36:14,272 --> 00:36:16,570
But it's been a long time since you heard that,
because he really loves karaok�,

753
00:36:16,641 --> 00:36:18,802
Don't let me sing, he sings four
and I one and when it arrives

754
00:36:19,043 --> 00:36:20,510
my turn he
choose my song.

755
00:36:20,578 --> 00:36:21,340
I don't know what else to do.

756
00:36:21,412 --> 00:36:21,901
But I know, okay?

757
00:36:22,213 --> 00:36:23,578
Condominium meeting
this afternoon, and I'm going

758
00:36:23,681 --> 00:36:25,308
pass by the door of your house
with or without music.

759
00:36:25,383 --> 00:36:26,577
Now you'll excuse me.

760
00:36:42,667 --> 00:36:44,191
Condominium meeting,
let's go!

761
00:36:44,602 --> 00:36:45,330
Uh, is it time?

762
00:36:45,403 --> 00:36:46,233
It's about time, of course...

763
00:36:46,804 --> 00:36:48,829
That's it, guys, this guy is
ruining the music.

764
00:36:48,906 --> 00:36:50,168
He ruins them all, my daughter!

765
00:36:50,274 --> 00:36:50,603
Oh no!

766
00:36:50,675 --> 00:36:52,302
Wait a minute, this song is wonderful,
this is wrong!

767
00:36:53,377 --> 00:36:54,810
Give it here, kid, ridiculous...

768
00:36:55,012 --> 00:36:55,774
-Give it here!
-No!

769
00:36:56,414 --> 00:36:58,848
I love you, I love you...

770
00:36:59,116 --> 00:37:02,574
I want to make you happy...

771
00:37:02,987 --> 00:37:05,785
-Let's take the first plane.
-Wait...

772
00:37:06,057 --> 00:37:07,081
Can I come in to sing?

773
00:37:07,358 --> 00:37:08,757
No, of course not.
Have you ever seen a country trio?

774
00:37:09,026 --> 00:37:09,390
It doesn't exist.

775
00:37:09,660 --> 00:37:10,251
It's double.

776
00:37:10,494 --> 00:37:11,620
It's double. That it?

777
00:37:11,896 --> 00:37:13,227
Wanting to create a trio
last minute?

778
00:37:13,497 --> 00:37:15,624
Look, meeting of
condominium is happening, huh!

779
00:37:15,700 --> 00:37:16,758
For the love of God, people!

780
00:37:18,135 --> 00:37:18,970
Scumbag, son of a bitch,

781
00:37:18,970 --> 00:37:21,234
me wanting to sing and you
giving in to a woman like that.

782
00:37:21,305 --> 00:37:22,533
You're kidding me,
Give me this here.

783
00:37:22,607 --> 00:37:24,074
That's it, love, I love you.

784
00:37:24,141 --> 00:37:25,233
Ah, ok, love, ok, love.

785
00:37:25,309 --> 00:37:29,211
''Cry for me, call me'',
You're fucking with me.

786
00:37:29,547 --> 00:37:32,072
Very well, since no one
manifested itself.

787
00:37:32,149 --> 00:37:34,777
I will consider that we are
in full agreement...

788
00:37:34,852 --> 00:37:38,652
and we also decided on the
implementation of the extra quota.

789
00:37:38,723 --> 00:37:41,715
Now let's move on to the
next topic, one topic...

790
00:37:41,792 --> 00:37:45,193
extremely important is the increase
of the liquidator's salary.

791
00:37:50,668 --> 00:37:55,503
The liquidator is the most important figure
authority here in this condominium...

792
00:37:55,773 --> 00:37:59,539
and also the biggest
responsibility, of course,

793
00:37:59,810 --> 00:38:02,040
That's why I put
the increase is on the agenda.

794
00:38:02,113 --> 00:38:03,102
Have you started yet?

795
00:38:03,514 --> 00:38:08,451
Yes, we have already decided on the extra quota
and we are in the final considerations

796
00:38:08,686 --> 00:38:10,847
Ah, I'm glad you're already
in your final consideration,

797
00:38:10,921 --> 00:38:12,445
Why is your chatter
soft to boot

798
00:38:12,523 --> 00:38:15,924
The news is that whoever
I'm going to speak here now.

799
00:38:15,993 --> 00:38:18,393
I'm going to put my mouth to the trombone,
that even Wesley...

800
00:38:18,462 --> 00:38:21,863
will join the circle, because I never
I saw a doorman is not at the reception.

801
00:38:21,932 --> 00:38:24,302
How can that be?
And what? And ghost?

802
00:38:24,302 --> 00:38:26,395
He comes to the reception and stays
three minutes and leave.

803
00:38:26,604 --> 00:38:27,730
is what? visitation?

804
00:38:27,938 --> 00:38:31,533
I will take note of your complaint,
because every placement is valid,

805
00:38:31,842 --> 00:38:34,276
After all, this is our home.

806
00:38:34,478 --> 00:38:37,174
''Our Home'' is where you go,
if you don't stop with that stupid face

807
00:38:37,481 --> 00:38:38,379
on top of me!

808
00:38:38,649 --> 00:38:39,638
Oh, how absurd!

809
00:38:39,984 --> 00:38:41,952
Absurd is you
invent this work

810
00:38:41,952 --> 00:38:44,420
and try to intubate this
extra fee on us.

811
00:38:44,488 --> 00:38:48,015
But we need to finish
garage work,

812
00:38:48,092 --> 00:38:50,856
Exactly, my daughter,
This work needs to be finished, people!

813
00:38:50,928 --> 00:38:52,418
Three months of drilling in that garage.

814
00:38:52,596 --> 00:38:54,120
Where do you want to get to?
In the Earth's core?

815
00:38:54,465 --> 00:38:55,454
You are in league
with whom?

816
00:38:55,533 --> 00:38:56,192
With Bin Laden?

817
00:38:58,369 --> 00:39:00,667
That's good. Bin Laden is already dead!

818
00:39:00,738 --> 00:39:02,569
You think it's funny,
Your Maranhão?

819
00:39:02,640 --> 00:39:06,371
I think yours is very funny
interest in expanding the garage.

820
00:39:06,444 --> 00:39:07,103
What for?

821
00:39:07,178 --> 00:39:08,779
Only if you have to do it
a very large kennel

822
00:39:08,779 --> 00:39:10,644
to enter you and the
your dogs together, right?

823
00:39:10,748 --> 00:39:13,649
I didn't even know that the
Mr Maranhão had a dog.

824
00:39:13,718 --> 00:39:16,881
Three, A pit bull and
a Siberian husky and him.

825
00:39:16,954 --> 00:39:18,717
Now you see,
Not even the manager knew!

826
00:39:18,789 --> 00:39:20,120
Look at the joke
What is this building?

827
00:39:20,191 --> 00:39:21,021
Oh, guys, what a mess, huh.

828
00:39:21,092 --> 00:39:22,024
You're getting a headache.

829
00:39:22,093 --> 00:39:25,062
We get a headache every day,
with that strong incense you put

830
00:39:25,129 --> 00:39:27,393
There is no way to reduce the
No frequency, girl?

831
00:39:27,465 --> 00:39:29,365
Why macumbeira
You're not, are you?

832
00:39:29,600 --> 00:39:30,999
Because macumbeira is
here and talk to her now.

833
00:39:31,268 --> 00:39:33,600
Now you every day lighting
that incense with that red eye,

834
00:39:33,671 --> 00:39:34,933
So you're lighting up
something else, right?

835
00:39:35,005 --> 00:39:36,472
But your children
they also light up!

836
00:39:36,540 --> 00:39:39,634
My kids light up randomly,
they are children.

837
00:39:39,710 --> 00:39:43,146
You have already grown up, you are already an adult,
lit up, liked it and is focused.

838
00:39:43,214 --> 00:39:44,010
Lights up every day.

839
00:39:44,081 --> 00:39:46,140
Guys, let's do it
There's a deal here, yeah.

840
00:39:46,217 --> 00:39:47,206
Let's go.

841
00:39:47,284 --> 00:39:49,616
Clown, come on, come on, get out.

842
00:39:49,887 --> 00:39:51,354
This meeting is over,
joke.

843
00:39:51,622 --> 00:39:52,919
Not so good today.
Let's go!

844
00:39:53,224 --> 00:39:54,213
What are you crazy?

845
00:39:54,592 --> 00:39:55,490
Stoner.

846
00:39:55,793 --> 00:39:57,351
The aggressive pothead,
look there.

847
00:39:57,695 --> 00:39:58,662
Come on, let's go.

848
00:39:58,929 --> 00:39:59,793
Look at the other one sweaty.

849
00:39:59,864 --> 00:40:01,923
Go take a shower, you clown,
ridiculous. Sweaty.

850
00:40:02,967 --> 00:40:04,958
I'm glad you
stayed here alone.

851
00:40:05,302 --> 00:40:06,963
I'm not alone!

852
00:40:07,037 --> 00:40:08,095
Oh, aren't you?
Who are you with?

853
00:40:08,172 --> 00:40:09,264
You have my guides!

854
00:40:09,340 --> 00:40:10,364
Do you have your guides?

855
00:40:10,441 --> 00:40:10,841
Look here,

856
00:40:10,841 --> 00:40:13,537
if you keep beating the drum here
Tuesday three o'clock in the afternoon

857
00:40:13,611 --> 00:40:15,340
you will be with your guides
quickly on the same plane.

858
00:40:15,546 --> 00:40:17,014
If you keep filling
my patience,

859
00:40:17,014 --> 00:40:19,073
I'm going to welcome a saint inside,
a cute dove

860
00:40:19,183 --> 00:40:21,174
I kick your ass and
your cute dove, together!

861
00:40:21,252 --> 00:40:23,311
Not even if I have to
disincarnate for this!

862
00:40:23,387 --> 00:40:24,319
Me huh!

863
00:40:24,388 --> 00:40:26,720
Get out of here!
Clownish, colorful, ridiculous.

864
00:40:26,791 --> 00:40:27,382
Is it charged?

865
00:40:27,458 --> 00:40:28,857
Take a coarse salt bath.

866
00:40:28,926 --> 00:40:29,483
What coarse salt?

867
00:40:29,560 --> 00:40:30,993
I will add coarse salt
in your throat.

868
00:40:31,529 --> 00:40:33,292
Clownish, ridiculous, colorful.

869
00:40:33,364 --> 00:40:34,058
Go to the circus!

870
00:40:37,134 --> 00:40:37,828
Now you see, auntie.

871
00:40:37,835 --> 00:40:39,564
threaten me with
her cute dove!

872
00:40:39,937 --> 00:40:41,632
But that day I said
everything I wanted.

873
00:40:41,705 --> 00:40:43,070
Because you didn't speak
I was going to explode!

874
00:40:43,140 --> 00:40:44,334
Oh, but that's right.

875
00:40:44,408 --> 00:40:48,401
It has to explode, explode everything,
then pick up the pieces and start over.

876
00:40:48,479 --> 00:40:51,312
Forget everything
and thinks more about you.

877
00:40:51,382 --> 00:40:55,842
I try, auntie, but when I see
You're already involved with something there!

878
00:40:56,320 --> 00:40:57,150
Now, for example,

879
00:40:57,421 --> 00:40:58,388
I'm talking to you here,

880
00:40:58,622 --> 00:41:00,920
but I'm thinking
if the children ate.

881
00:41:01,091 --> 00:41:01,955
I think.

882
00:41:08,933 --> 00:41:09,797
And then denguinho.

883
00:41:09,867 --> 00:41:10,595
Hi deng�o.

884
00:41:10,968 --> 00:41:12,799
Here, I brought you a snack
that you asked for.

885
00:41:13,237 --> 00:41:13,669
Great!

886
00:41:14,572 --> 00:41:15,664
I brought it to you
also, Marcelina.

887
00:41:15,973 --> 00:41:19,272
It's chicken, I was just in doubt
side dish - it's salad, right?

888
00:41:19,343 --> 00:41:21,004
Getting it right didn't get it right.

889
00:41:21,078 --> 00:41:22,545
The really good thing was a potato,

890
00:41:22,613 --> 00:41:24,308
But in the current situation,
You can't choose,

891
00:41:24,582 --> 00:41:26,072
go for the salad. It cost!

892
00:41:26,150 --> 00:41:27,174
For you I brought
what you love:

893
00:41:27,418 --> 00:41:28,715
-What is it?
-Cheese bacon.

894
00:41:30,221 --> 00:41:31,711
What it was? Do you want to change, Marcelina?

895
00:41:31,789 --> 00:41:33,190
Oh, I'm not going to hide it, no.

896
00:41:33,190 --> 00:41:33,713
I want!

897
00:41:33,791 --> 00:41:34,917
Oh, take it! Orca.

898
00:41:34,992 --> 00:41:35,515
Beautiful!

899
00:41:37,194 --> 00:41:39,685
Oh, I'm glad I have
here with you, you know?

900
00:41:40,598 --> 00:41:40,927
What it was?

901
00:41:41,198 --> 00:41:43,598
It's a pain at home!
My mom is boring as hell.

902
00:41:43,667 --> 00:41:44,656
And so does ours.

903
00:41:45,169 --> 00:41:46,033
What do you mean, you crazy woman?

904
00:41:46,103 --> 00:41:49,300
Uh, she's just not here, but where
she is, she's fucking boring!

905
00:41:50,307 --> 00:41:52,832
But this is how they classify me:
boring!

906
00:41:53,143 --> 00:41:55,134
These kids don't want anything
with Brazilian time, auntie!

907
00:41:55,379 --> 00:41:55,868
They really don't want to,

908
00:41:56,146 --> 00:41:56,908
They never wanted to!

909
00:41:57,214 --> 00:41:59,944
When Lesa went to live there, if I
Don't set limits, I'll be fried!

910
00:42:00,017 --> 00:42:01,006
That she goes out to work,

911
00:42:01,285 --> 00:42:04,083
João Marcelo entered there infuriated
and stayed all day.

912
00:42:04,321 --> 00:42:06,289
All day long!
That's how they are.

913
00:42:06,557 --> 00:42:07,956
That's how they do it.

914
00:42:11,128 --> 00:42:14,962
Marcelina, Jo�o Marcelo and Andr� Luis
are prohibited from entering here.

915
00:42:15,199 --> 00:42:16,200
I don't want it!

916
00:42:16,200 --> 00:42:17,098
Uh, but is there an explanation?

917
00:42:17,167 --> 00:42:18,930
He has! You stay all day
holed up here fighting,

918
00:42:19,169 --> 00:42:20,397
and I don't have
more health for this.

919
00:42:20,504 --> 00:42:21,664
Just for that?
That's not a reason!

920
00:42:21,739 --> 00:42:22,330
I want more!

921
00:42:22,406 --> 00:42:23,373
The other is that I'm crazy!

922
00:42:23,440 --> 00:42:24,304
It won't go in!

923
00:42:24,375 --> 00:42:25,137
He finished! Prohibited!

924
00:42:25,376 --> 00:42:28,743
See, that's why I'm
growing up full of trauma, you know?

925
00:42:28,846 --> 00:42:30,541
I somatize everything in the body,

926
00:42:30,748 --> 00:42:32,306
I get nervous and I can't
stop eating.

927
00:42:32,383 --> 00:42:34,544
Ah, that means then, now,
that you being fat is my fault.

928
00:42:34,618 --> 00:42:35,243
 �!

929
00:42:35,319 --> 00:42:36,149
I created you and
your brother together!

930
00:42:36,253 --> 00:42:36,776
Your brother is skinny!

931
00:42:36,854 --> 00:42:37,445
But it's gay!

932
00:42:37,521 --> 00:42:39,045
What? � Marcelina!

933
00:42:40,090 --> 00:42:40,920
Mom.

934
00:42:41,525 --> 00:42:42,082
Mom, mom!

935
00:42:42,159 --> 00:42:42,682
Mom.

936
00:42:42,927 --> 00:42:44,258
Look what you did,
Girl, see?

937
00:42:44,328 --> 00:42:45,629
Go run to get help,

938
00:42:45,629 --> 00:42:47,688
go see if there is anyone
at aunt lesa's house!

939
00:42:47,765 --> 00:42:51,667
Go on, run girl.
Mom, mom!

940
00:42:52,002 --> 00:42:53,333
I think
my mother is dead.

941
00:42:53,404 --> 00:42:53,927
What?

942
00:42:54,071 --> 00:42:55,129
Come, André!

943
00:42:56,707 --> 00:42:58,732
Aunt, Aunt Herminia, Aunt?

944
00:42:59,376 --> 00:43:01,139
I already said that I don't want
you here at home!

945
00:43:01,211 --> 00:43:01,802
Get out!

946
00:43:01,879 --> 00:43:03,210
But weren't you dead?

947
00:43:03,314 --> 00:43:05,976
It's your problem, get out. Come on.

948
00:43:06,517 --> 00:43:07,848
You weren't dead at all, auntie.

949
00:43:08,185 --> 00:43:10,380
I faked a faint so I could
get out of that conversation!

950
00:43:12,222 --> 00:43:13,780
I thought that
Lesa living there...

951
00:43:14,058 --> 00:43:17,585
it would be easier to raise children,
I thought one helped the other!

952
00:43:17,861 --> 00:43:19,055
What help, auntie?

953
00:43:19,129 --> 00:43:21,996
lesa only added to my problems,
It was packed too.

954
00:43:23,834 --> 00:43:26,132
Oh, what a scare,
What is this at this time?

955
00:43:26,470 --> 00:43:31,134
Come on, sit down. Hermânia, do you believe
that Andr� is smoking now?

956
00:43:31,208 --> 00:43:32,505
I don't believe it,
Give me a drink.

957
00:43:32,977 --> 00:43:34,877
It's no use
we set an example.

958
00:43:34,945 --> 00:43:36,537
I finish myself, I destroy myself,

959
00:43:36,614 --> 00:43:38,081
I break down
all to see if these

960
00:43:38,148 --> 00:43:39,638
boys learn,
but they don't learn!

961
00:43:39,717 --> 00:43:41,082
See the example of
Your mother, my son,

962
00:43:41,151 --> 00:43:42,482
look what your mother has become,

963
00:43:42,553 --> 00:43:44,418
the disillusioned woman,
failed, horrible,

964
00:43:44,688 --> 00:43:46,588
no ass, no teeth
It's gold, decadent.

965
00:43:46,857 --> 00:43:48,192
Hey, it's not like that either!
What's up?

966
00:43:48,192 --> 00:43:49,420
It will give strength
for the cigarette, lesa?

967
00:43:49,493 --> 00:43:51,222
Good thing here at home
I don't have these problems,

968
00:43:51,295 --> 00:43:52,262
that here at home the children
they never smoked.

969
00:43:52,329 --> 00:43:53,557
They never put
a cigarette in your mouth!

970
00:43:53,764 --> 00:43:54,594
Never! They never did!

971
00:43:54,665 --> 00:43:55,131
Yes, they smoked.

972
00:43:55,199 --> 00:43:55,858
That it?

973
00:43:55,933 --> 00:43:57,628
I saw it these days
Marcelina smoking.

974
00:43:57,701 --> 00:43:59,259
There! That hurts,
You're having a bad time here,

975
00:43:59,336 --> 00:44:00,496
I think it's giving me a black ceiling,
You have goosebumps all over.

976
00:44:00,738 --> 00:44:01,762
What a black ceiling, goosebumps.

977
00:44:01,972 --> 00:44:03,701
So hold that shiver
which I haven't finished yet.

978
00:44:03,774 --> 00:44:05,537
If Juliano doesn't smoke,
He's already going to smoke.

979
00:44:05,609 --> 00:44:06,977
It's obvious that this
boy is full of problems,

980
00:44:06,977 --> 00:44:09,537
full of things and cigarettes
welcomes uncompensated people.

981
00:44:09,813 --> 00:44:12,281
Just like you, we don't hurt,
A living example of this is you!

982
00:44:12,650 --> 00:44:13,878
Oh, and you are a saint,
by chance?!

983
00:44:13,984 --> 00:44:15,281
Oh, but you think
that I don't remember?

984
00:44:15,352 --> 00:44:17,013
That scandal you
happened when mom died...

985
00:44:17,087 --> 00:44:18,349
and left me
coffee table?

986
00:44:20,057 --> 00:44:21,081
Mom hated me! You can!

987
00:44:21,158 --> 00:44:22,090
That I hated you, Lesa!

988
00:44:22,159 --> 00:44:22,726
If she didn't hate me

989
00:44:22,726 --> 00:44:24,318
I had left the coffee table
and the china cabinet for me...

990
00:44:24,528 --> 00:44:26,689
and not for you. this room here
It's all cluttered

991
00:44:26,764 --> 00:44:28,561
full of nonsense, ridiculous.

992
00:44:28,832 --> 00:44:32,859
Nobody can even walk in here,
It looks like a museum, a thrift store, a mafu�!

993
00:44:33,137 --> 00:44:34,570
What's that, guys?
Envious person?

994
00:44:34,638 --> 00:44:35,627
It's a question of justice.

995
00:44:35,739 --> 00:44:37,934
Mom always knew who I was
crazy on the coffee table.

996
00:44:38,008 --> 00:44:39,305
lol, boring subject, huh!

997
00:44:39,376 --> 00:44:41,037
This business sucks
coffee table.

998
00:44:41,111 --> 00:44:42,009
Clowning.

999
00:44:42,112 --> 00:44:44,137
Coffee table is mine, guys!
He arrives! Mom died...

1000
00:44:44,214 --> 00:44:45,772
and left it here at home.
Wonderful solid wood.

1001
00:44:45,849 --> 00:44:47,282
It will never be yours,
I will die from this.

1002
00:44:47,351 --> 00:44:48,545
And who said you
Won't you die first?

1003
00:44:48,619 --> 00:44:49,347
What's that, guys?

1004
00:44:49,420 --> 00:44:52,412
You are older than me,
It always has been, that's the order.

1005
00:44:52,656 --> 00:44:54,647
Then you die and I'm left with
the coffee table for me.

1006
00:44:54,758 --> 00:44:56,851
Oh, yes, but I'll put it
in the will, my daughter!

1007
00:44:56,927 --> 00:44:58,724
I put: ''Coffee table
it cannot be harmful''.

1008
00:44:59,763 --> 00:45:00,320
 �, and who are you going to leave it to?

1009
00:45:00,631 --> 00:45:03,759
For anyone, I put two points:
''Less harm'', I declare...

1010
00:45:03,834 --> 00:45:05,529
Hermânia, you wouldn't have
a black ceiling, faint,

1011
00:45:05,736 --> 00:45:06,998
have a business,
Are you full of goosebumps?

1012
00:45:07,071 --> 00:45:08,163
And you won't sleep, won't you hurt?

1013
00:45:08,272 --> 00:45:09,466
Since when I sleep,
I don't have time to sleep,

1014
00:45:09,740 --> 00:45:12,140
Hermânia, I am a busy woman,
distressed, problematic.

1015
00:45:12,209 --> 00:45:14,973
I think, Hermânia, I have a problem,
I have karma, Hermânia.

1016
00:45:15,045 --> 00:45:15,739
I don't sleep, Hermânia.

1017
00:45:15,813 --> 00:45:17,075
lh hurt,
Go find a man, go!

1018
00:45:17,147 --> 00:45:18,705
What to find a man, you go
get a man first.

1019
00:45:18,782 --> 00:45:19,908
Why me first?

1020
00:45:19,983 --> 00:45:21,712
Fix a piece of junk that later
I can find something better.

1021
00:45:21,785 --> 00:45:22,877
Me huh! Competitive.

1022
00:45:22,953 --> 00:45:24,682
How competitive, this table
center was supposed to be mine.

1023
00:45:24,755 --> 00:45:25,915
lh, will come back with
coffee table...

1024
00:45:25,989 --> 00:45:27,684
This coffee table was
to be mine, my dear.

1025
00:45:27,758 --> 00:45:28,782
Holy crap!

1026
00:45:36,633 --> 00:45:39,693
"This morning, when I went to sleep
with your vehicle stopped at the sign,

1027
00:45:42,706 --> 00:45:44,799
Look here at Herm�nia,
Do you know what I think?

1028
00:45:45,209 --> 00:45:47,177
That you never liked Garib.

1029
00:45:47,478 --> 00:45:49,343
You never paid attention to him.

1030
00:45:49,413 --> 00:45:53,713
You never talk about him, it seems like in your
There is only Marcelina and Juliano in life.

1031
00:45:53,784 --> 00:45:55,718
I will say what
from Garib, auntie?

1032
00:45:55,786 --> 00:45:58,118
Garib always got good grades,
always studied.

1033
00:45:58,188 --> 00:46:00,884
He left home early, it doesn't even seem like it
It's family!

1034
00:46:00,958 --> 00:46:03,324
I don't know, see, but for me
there's something there.

1035
00:46:03,794 --> 00:46:05,056
I make the coffee.

1036
00:46:07,231 --> 00:46:07,754
Me huh!

1037
00:46:08,031 --> 00:46:09,965
Sonada arrived here,
didn't even give me a good day,

1038
00:46:10,033 --> 00:46:12,797
It's already intrigued me!
Early!

1039
00:46:34,424 --> 00:46:34,753
Al�!

1040
00:46:35,058 --> 00:46:36,252
Al�, Garib...

1041
00:46:36,627 --> 00:46:37,616
Hi mom, what's wrong?

1042
00:46:37,861 --> 00:46:38,885
Let me ask you
a business:

1043
00:46:39,096 --> 00:46:41,155
you had this deal
of childhood trauma?

1044
00:46:41,498 --> 00:46:43,125
No, of course not, mom.

1045
00:46:43,200 --> 00:46:44,827
Are you sure of what you're talking about,
n� Garib?

1046
00:46:45,669 --> 00:46:46,829
Can't go back, huh.

1047
00:46:46,904 --> 00:46:47,461
Kiss, bye!

1048
00:46:50,774 --> 00:46:54,073
Aunt Zélia, I'll tell you something:
I called Garib.

1049
00:46:54,478 --> 00:46:56,241
There is no trauma. Okay?

1050
00:46:56,613 --> 00:46:58,376
These children don't even have
why have trauma.

1051
00:46:58,682 --> 00:46:59,649
They had everything in life.

1052
00:47:00,017 --> 00:47:02,042
Birthday party
I did them all.

1053
00:47:02,519 --> 00:47:03,417
With greater pleasure.

1054
00:47:04,388 --> 00:47:06,322
Me huh! You're crazy!

1055
00:47:06,957 --> 00:47:07,651
So as to!

1056
00:47:08,959 --> 00:47:09,425
You're crazy.

1057
00:47:10,294 --> 00:47:11,461
I don't know where I
I had my head

1058
00:47:11,461 --> 00:47:12,860
when I invented
throw a party for the children.

1059
00:47:13,163 --> 00:47:14,960
Next time I invent
to have a children's party...

1060
00:47:15,032 --> 00:47:16,624
you admitted me first.

1061
00:47:16,700 --> 00:47:18,691
I don't know why you invented it
to call all these children.

1062
00:47:18,802 --> 00:47:20,429
I don't even know if there's food
for all this, huh!

1063
00:47:20,504 --> 00:47:20,868
Which isn't there, people!

1064
00:47:20,938 --> 00:47:22,405
Look at the amount of
hot dog here.

1065
00:47:22,906 --> 00:47:25,500
And another: children's party
hot dog, guarana and it's great!

1066
00:47:25,576 --> 00:47:26,975
But in this case,
It's not guaraná, it's juice!

1067
00:47:27,044 --> 00:47:28,068
It's the same thing, Waldeia.

1068
00:47:28,178 --> 00:47:28,940
Same thing where?

1069
00:47:29,012 --> 00:47:30,536
In which part of the world?
In which country? Me huh!

1070
00:47:36,320 --> 00:47:37,912
Hi!

1071
00:47:38,856 --> 00:47:39,345
Aunt, I'm hungry.

1072
00:47:39,623 --> 00:47:41,454
Here it is, hot dog, yes!

1073
00:47:41,692 --> 00:47:42,590
I don't like hot dogs.

1074
00:47:42,826 --> 00:47:45,420
But go eat, come on!
Go eat that shit.

1075
00:47:45,696 --> 00:47:46,720
Auntie, you're thirsty!

1076
00:47:46,997 --> 00:47:48,396
Look here!
The juice is already coming, okay?

1077
00:47:49,399 --> 00:47:50,730
-Juice?
-I wanted soda.

1078
00:47:50,968 --> 00:47:51,900
I wanted!

1079
00:47:52,169 --> 00:47:52,863
You conjugated the right verb.

1080
00:47:53,136 --> 00:47:55,036
I wanted! There's no soda.

1081
00:47:56,073 --> 00:47:56,937
Give me this ball here.

1082
00:47:57,274 --> 00:47:57,706
It's a clown,

1083
00:47:58,008 --> 00:47:58,599
Look at the clown, look there!

1084
00:47:58,876 --> 00:48:00,707
The clown doesn't want to do anything,
clown?

1085
00:48:02,212 --> 00:48:02,974
What is this, guys?

1086
00:48:03,947 --> 00:48:04,971
Give me that shit here!

1087
00:48:08,719 --> 00:48:10,209
Clown never in that shit again!

1088
00:48:11,221 --> 00:48:14,019
Benjamin, let's take a dog
hot for Marcelina.

1089
00:48:14,291 --> 00:48:16,782
Oh, pestilence! Ball never again!

1090
00:48:17,194 --> 00:48:18,354
Hot dog!

1091
00:48:18,595 --> 00:48:20,654
Mom, I already told you not to
bother me, get out of here!

1092
00:48:20,998 --> 00:48:22,022
I already told you!

1093
00:48:24,668 --> 00:48:26,295
Hot dog!

1094
00:48:26,370 --> 00:48:27,701
Mom, come out, mom!

1095
00:48:27,771 --> 00:48:28,635
Holy shit, people!

1096
00:48:29,072 --> 00:48:31,836
Stop coming in all the time,
We're not doing anything much.

1097
00:48:31,909 --> 00:48:32,739
It's my birthday.

1098
00:48:33,110 --> 00:48:34,805
You don't want that door closed!

1099
00:48:35,112 --> 00:48:35,669
He finished!

1100
00:48:35,946 --> 00:48:37,607
It's my birthday,
you are boring!

1101
00:48:45,789 --> 00:48:50,158
Marcelina, I already said I don't want
That closed door shit!

1102
00:48:50,460 --> 00:48:52,087
What is this that you
Are you keeping it there?

1103
00:48:52,429 --> 00:48:53,919
That's it mom, that's... it's...

1104
00:48:54,164 --> 00:48:57,725
clay is a type
of earth humus.

1105
00:48:58,001 --> 00:49:00,970
It's like a fertilizer
that leaves the plants...

1106
00:49:01,038 --> 00:49:02,096
Very crazy, right Marcelina?

1107
00:49:02,172 --> 00:49:02,831
Very crazy.

1108
00:49:02,906 --> 00:49:04,533
Are you thinking
that I was born yesterday?

1109
00:49:04,641 --> 00:49:06,541
My generation went through Woodstock,
my daughter.

1110
00:49:06,610 --> 00:49:07,269
Are you crazy?!

1111
00:49:07,344 --> 00:49:08,834
Mom! Did you go through woodstock?

1112
00:49:08,912 --> 00:49:10,140
I went straight through, Marcelina!

1113
00:49:10,213 --> 00:49:11,612
But I felt the ripple, okay?

1114
00:49:11,715 --> 00:49:13,114
Father and mother are not retarded.

1115
00:49:13,183 --> 00:49:15,447
I want this door open.

1116
00:49:28,332 --> 00:49:30,664
They think that
they know everything about life.

1117
00:49:30,934 --> 00:49:33,459
What father and mother only have
to think about them.

1118
00:49:33,537 --> 00:49:34,561
Do you know what I think?

1119
00:49:34,638 --> 00:49:37,869
It's just that they don't realize that
We also had a story.

1120
00:49:37,941 --> 00:49:38,703
Do you know how?

1121
00:49:38,775 --> 00:49:43,109
We also suffered,
was also happy, disappointed.

1122
00:49:43,480 --> 00:49:46,449
He knows?
Teenagers are very difficult, auntie.

1123
00:49:46,516 --> 00:49:49,917
Look, I would have twenty children,
but there wouldn't be a teenager, you know?

1124
00:49:49,987 --> 00:49:53,650
What teenager, auntie, thinks nothing
bad things will happen to them.

1125
00:49:53,724 --> 00:49:55,521
They think that
they are immortal.

1126
00:49:55,592 --> 00:49:57,059
I wish they were.

1127
00:51:29,453 --> 00:51:31,284
Mom, mom, wake up!

1128
00:51:34,357 --> 00:51:36,985
Mom, something happened
thing with Andr� Luiz.

1129
00:52:17,901 --> 00:52:21,132
Look, auntie, we go through adolescence
of children without sleeping properly...

1130
00:52:21,204 --> 00:52:23,399
hoping that nothing happens.

1131
00:52:23,473 --> 00:52:26,135
And when André died,
oh my god!

1132
00:52:26,209 --> 00:52:29,804
At least for a moment I think
that the entire family died together.

1133
00:52:29,880 --> 00:52:33,281
But I think, auntie, that when
a mother loses a child,

1134
00:52:33,350 --> 00:52:36,513
all the mothers in the world
they lose a little too.

1135
00:52:38,688 --> 00:52:41,919
Lhh but this conversation was
on a sad side, right?

1136
00:52:41,992 --> 00:52:43,857
It really was, auntie, I'm sorry, okay?

1137
00:52:43,927 --> 00:52:44,951
I talked too much!

1138
00:52:45,028 --> 00:52:45,995
And he really said it.

1139
00:52:46,062 --> 00:52:48,656
Opened a lot of parentheses
and didn't close any of them.

1140
00:52:49,599 --> 00:52:52,864
Oh, but it's also good that I have
you to open these parentheses.

1141
00:52:53,170 --> 00:52:55,365
Because I get a lot
alone at home.

1142
00:52:55,872 --> 00:52:58,397
If I'm going to depend on these children...
they don't talk to me.

1143
00:52:58,475 --> 00:52:59,499
They don't give you the slightest trust.

1144
00:52:59,576 --> 00:53:01,806
They come in, stay for five minutes
and go out into the street.

1145
00:53:02,379 --> 00:53:03,073
Marcelina,

1146
00:53:03,513 --> 00:53:05,504
There are no nightclubs!

1147
00:53:05,749 --> 00:53:06,716
There are no nights out!

1148
00:53:06,783 --> 00:53:08,250
There's no late night!

1149
00:53:08,685 --> 00:53:11,085
Marcelina you...
come home now!

1150
00:53:11,154 --> 00:53:13,054
It doesn't attack my dysrhythmia.

1151
00:53:13,523 --> 00:53:16,253
There's no draft beer, there's nothing.

1152
00:53:16,326 --> 00:53:17,156
Because I don't want to!

1153
00:53:17,527 --> 00:53:18,653
Why not!

1154
00:53:18,995 --> 00:53:21,327
Because no, the answer is yes.

1155
00:53:21,398 --> 00:53:21,989
Why not!

1156
00:53:22,432 --> 00:53:26,095
Because I'm crazy!
Come home!

1157
00:53:26,403 --> 00:53:28,303
I don't want you there!

1158
00:53:28,605 --> 00:53:30,573
He comes! Oh, defy me!

1159
00:53:30,907 --> 00:53:32,465
Turn off that phone
in my face to you...

1160
00:53:32,709 --> 00:53:34,609
see if I don't show up
in this nightclub in a nightgown.

1161
00:53:34,878 --> 00:53:37,847
There's no draft beer, there's nothing!

1162
00:53:39,716 --> 00:53:42,412
Come on, I'll go after her.
Come, Juliano.

1163
00:53:42,719 --> 00:53:46,120
Mom, mom, you're wearing a nightgown!

1164
00:53:46,389 --> 00:53:49,085
It doesn't matter, do you think I'm going to
arrange to get in Marcelina's face?

1165
00:53:49,426 --> 00:53:49,824
Wait!

1166
00:53:51,528 --> 00:53:55,259
Come Juliano, excuse me here, I'm
elderly and I have a preference.

1167
00:53:56,733 --> 00:53:57,222
Stop, mother!

1168
00:53:57,467 --> 00:53:58,195
Sorry, sorry!

1169
00:53:58,501 --> 00:53:59,991
She's nervous,
Mom for God's sake! Mom!

1170
00:54:00,103 --> 00:54:01,661
-Hi, sorry, good night!
-Hey goodnight!

1171
00:54:01,905 --> 00:54:03,896
Just to know, why are you
everyone in pajamas?

1172
00:54:03,974 --> 00:54:05,805
Oh, because today in this case
It's a slumber party,

1173
00:54:05,875 --> 00:54:07,069
And you're not,
and you're not going to come in, are you?!

1174
00:54:07,277 --> 00:54:07,766
Call Li�ge.

1175
00:54:08,044 --> 00:54:08,533
Who is Li�ge?

1176
00:54:08,745 --> 00:54:10,847
Li�ge Monteiro, biggest advisor
press in that country.

1177
00:54:10,847 --> 00:54:12,906
My friend, I studied with her!
You were born yesterday, girl!

1178
00:54:13,116 --> 00:54:14,083
My lady, leave
I explain something to you,

1179
00:54:14,150 --> 00:54:17,119
whoever throws this party is not Li�ge
It's Carol Sampaio, do you know her?

1180
00:54:17,187 --> 00:54:18,017
Favorite?

1181
00:54:18,088 --> 00:54:18,850
I know Carol.

1182
00:54:18,922 --> 00:54:19,946
We know, of course!

1183
00:54:20,056 --> 00:54:21,023
Madam, shall we go ahead?

1184
00:54:21,091 --> 00:54:22,524
You can come in
because it's in character.

1185
00:54:22,592 --> 00:54:23,752
Not you,
You can't go in.

1186
00:54:23,860 --> 00:54:24,383
Take off your pants.

1187
00:54:24,794 --> 00:54:25,283
I won't take it off...

1188
00:54:25,495 --> 00:54:25,961
Take off your pants!

1189
00:54:26,196 --> 00:54:27,527
-I can't take it off here!
-Take off those pants now!

1190
00:54:27,597 --> 00:54:27,961
No, not here at the door!

1191
00:54:28,031 --> 00:54:29,623
Shut up,
gets involved in your life.

1192
00:54:29,699 --> 00:54:30,427
Come on.

1193
00:54:31,034 --> 00:54:33,662
Me, huh, with that ridiculous lingerie there,
interfering in my son's life.

1194
00:54:33,737 --> 00:54:36,399
Put it here, here it is, there's character,
It's straw!

1195
00:54:36,473 --> 00:54:37,303
It has character!

1196
00:54:37,741 --> 00:54:38,833
-Come out, you come out too!
-Thank you, excuse me.

1197
00:54:39,075 --> 00:54:40,599
Come on, me huh!

1198
00:54:40,844 --> 00:54:42,971
Crazy, crazy person!

1199
00:54:44,981 --> 00:54:46,141
God knows what he's doing, my son!

1200
00:54:46,483 --> 00:54:48,781
Look at the party your sister
visit, people!

1201
00:54:49,052 --> 00:54:50,417
Pajama party.

1202
00:54:57,460 --> 00:54:59,223
See if in my time
there was a party like that,

1203
00:54:59,462 --> 00:55:00,622
but there really wasn't!

1204
00:55:00,964 --> 00:55:03,933
I just showed up in a nightgown to
Carlos Alberto after I got married.

1205
00:55:04,200 --> 00:55:06,566
Because, if it had appeared earlier,
I was at risk of not getting married.

1206
00:55:06,636 --> 00:55:08,797
On the other hand, no mother,
Now everyone is watching!

1207
00:55:09,039 --> 00:55:11,439
Ah, after a certain time,
My son, we give ourselves to God.

1208
00:55:11,708 --> 00:55:13,369
And shut up and help me
looking for his sister.

1209
00:55:13,643 --> 00:55:13,938
He comes!

1210
00:55:14,277 --> 00:55:16,006
Look at this nightclub,
full of whore.

1211
00:55:33,396 --> 00:55:33,919
Excuse me...

1212
00:55:34,597 --> 00:55:36,064
Get out of here,
Are you Carol Sampaio?

1213
00:55:36,299 --> 00:55:37,288
-Pleasure.
-All good?

1214
00:55:37,500 --> 00:55:39,866
So since you are the owner,
turn this shit off for me, please.

1215
00:55:42,539 --> 00:55:43,665
Shut up, uh, that's the shit.

1216
00:55:43,973 --> 00:55:44,837
Look here Marcelina,

1217
00:55:45,175 --> 00:55:46,642
no use you hide
a long time,

1218
00:55:46,876 --> 00:55:48,400
because mommy knows
that you are there.

1219
00:55:48,712 --> 00:55:49,736
OK, my daughter?

1220
00:55:50,013 --> 00:55:51,674
I'm going to say a few things about you,
because you should...

1221
00:55:51,748 --> 00:55:54,774
be ashamed of myself,
then you feel ashamed,

1222
00:55:54,851 --> 00:55:57,786
That Marcelina, people, is a dirty girl,
you don't know.

1223
00:55:58,054 --> 00:56:00,147
But you didn't take after me, did you?
He took after his father.

1224
00:56:00,457 --> 00:56:00,821
Mom!

1225
00:56:01,124 --> 00:56:05,823
Another thing about her, she wears the same shirt
seven hundred times, no change.

1226
00:56:05,895 --> 00:56:11,094
Fill this place with deodorant,
which is to get rid of the headache,

1227
00:56:11,534 --> 00:56:13,695
there's that yellow crust
under the arm,

1228
00:56:13,770 --> 00:56:16,068
because she has a lince,
that it is normal at this age to have a blind spot,

1229
00:56:16,206 --> 00:56:17,173
because it's a hormonal blind spot

1230
00:56:17,273 --> 00:56:18,331
Mom!

1231
00:56:18,975 --> 00:56:21,535
Hi Marcelina, I was
talking about you now.

1232
00:56:21,611 --> 00:56:22,669
Let's go, mom!

1233
00:56:22,746 --> 00:56:23,713
Wait a minute, now I
I'm not leaving,

1234
00:56:23,980 --> 00:56:26,744
because I love talking.
Isn't that true, guys?

1235
00:56:26,816 --> 00:56:28,249
Mom, you can't be normal.

1236
00:56:28,318 --> 00:56:30,548
Lh, what is Marcelina,
I'm young too.

1237
00:56:30,620 --> 00:56:31,678
Of course I'm not normal,

1238
00:56:31,921 --> 00:56:33,252
someone becomes normal
inside this nightclub that...

1239
00:56:33,356 --> 00:56:34,914
not a video game,
with this ridiculous music?

1240
00:56:35,191 --> 00:56:37,022
What do you want?
Kill me with shame?

1241
00:56:37,093 --> 00:56:39,152
Kill, wouldn't be the word,
but since I'm here,

1242
00:56:39,262 --> 00:56:41,162
I wanted to have a chat with
these guys, which is the following:

1243
00:56:41,264 --> 00:56:43,630
Who here has first degree
complete raise your finger.

1244
00:56:44,701 --> 00:56:46,931
lol, wonderful
you studied huh!

1245
00:56:47,203 --> 00:56:49,068
Second degree, who has it?

1246
00:56:49,672 --> 00:56:52,072
Well, you already have one
Hang in there, Marcelina.

1247
00:56:52,342 --> 00:56:53,240
And third?

1248
00:56:55,111 --> 00:56:56,271
But is it complete?

1249
00:56:56,679 --> 00:56:57,703
It's a shame, isn't it?

1250
00:56:57,914 --> 00:57:01,145
This means that these people who come together
They're the ones ''without a diploma'', right?

1251
00:57:01,451 --> 00:57:02,679
The nightclub for those without a diploma.

1252
00:57:02,752 --> 00:57:03,878
How wonderful, huh guys.

1253
00:57:03,953 --> 00:57:05,386
Marcelina is without
diploma too.

1254
00:57:05,455 --> 00:57:07,446
How many times, Marcelina,
Did you get stuck on the entrance exam?

1255
00:57:07,524 --> 00:57:09,253
She's stupid, she can't assimilate.

1256
00:57:09,692 --> 00:57:12,160
-She doesn't understand the issue.
-Mom, are you burning my film?

1257
00:57:12,462 --> 00:57:14,396
Of course not, Marcelina,
Just having a chat with the guys.

1258
00:57:14,731 --> 00:57:15,629
Aren't you guys enjoying it?

1259
00:57:15,698 --> 00:57:16,790
Yes!

1260
00:57:16,866 --> 00:57:19,357
Oh, then I'll take it
a drink at the bar.

1261
00:57:19,436 --> 00:57:20,460
Oh, but it really won't!

1262
00:57:28,445 --> 00:57:29,139
Shame!

1263
00:57:29,412 --> 00:57:32,040
Shame?
I'm ashamed of you.

1264
00:57:32,115 --> 00:57:33,980
Look at her clothes,
like a hottie.

1265
00:57:34,050 --> 00:57:34,982
It seems like he doesn't have a mother.

1266
00:57:35,452 --> 00:57:37,750
I will never have the courage
to return to that place.

1267
00:57:37,821 --> 00:57:41,257
But it really won't, Marcelina,
You're not going back to that nightclub.

1268
00:57:41,324 --> 00:57:43,349
Ridiculous.
There are only ridiculous people.

1269
00:57:43,426 --> 00:57:45,326
That decadent place,
everything dark.

1270
00:57:47,263 --> 00:57:49,663
Oh, I miss you
Mom's madness!

1271
00:57:53,069 --> 00:57:54,661
Let's call, guys,
ask her to come back.

1272
00:57:54,971 --> 00:57:57,531
Not me! She who left,
Let her look for it!

1273
00:58:17,627 --> 00:58:19,424
Ah, mommy here now!

1274
00:58:19,496 --> 00:58:23,159
Are you looking for fifty reais that
She owes me! Go ahead, Juliano.

1275
00:59:02,805 --> 00:59:03,669
Go out to the street, auntie,

1276
00:59:03,940 --> 00:59:06,272
I'm going to buy some businesses
and make a delicious lunch for you.

1277
00:59:06,342 --> 00:59:08,503
Oh, I don't want to,
You're not hungry.

1278
00:59:08,578 --> 00:59:10,780
Ah, then I buy some things
for us to snack, come on!

1279
00:59:10,780 --> 00:59:12,407
Pinching not that
It's an old thing.

1280
00:59:30,199 --> 00:59:33,168
What there was?
Did something happen?

1281
00:59:33,937 --> 00:59:36,132
Thousands of things. Look at this..

1282
00:59:37,373 --> 00:59:37,839
What is this?

1283
00:59:39,642 --> 00:59:42,975
I can't forget
that kiss. I didn't even see the film.

1284
00:59:43,513 --> 00:59:45,140
I just think about seeing you again.

1285
00:59:48,418 --> 00:59:52,514
Time proved that my love was
true and that I wasn't crazy.

1286
00:59:52,889 --> 00:59:55,255
I can't imagine
my life without you.

1287
00:59:57,560 --> 00:59:59,858
Hermânia, our children
they are beautiful and healthy.

1288
01:00:00,163 --> 01:00:02,825
This is the biggest proof that
our love was worth it.

1289
01:00:03,733 --> 01:00:06,133
But we can't close our eyes
for what's happening...

1290
01:00:08,371 --> 01:00:11,966
Mommy, you are the sweetest rose
beautiful of all.

1291
01:00:12,241 --> 01:00:13,708
We don't live without you.

1292
01:00:17,313 --> 01:00:18,143
I'll call her!

1293
01:00:32,629 --> 01:00:33,527
Come on, auntie!

1294
01:00:35,898 --> 01:00:37,991
Lh, I forgot my wallet.

1295
01:00:38,067 --> 01:00:39,500
Just wait a second.

1296
01:00:39,569 --> 01:00:41,400
Why is that, auntie?
I have money here!

1297
01:00:41,471 --> 01:00:43,268
I don't leave without
not my documents.

1298
01:00:43,339 --> 01:00:44,533
It's just a second!

1299
01:00:45,041 --> 01:00:46,440
But the document really gets it, it gets it,

1300
01:00:46,643 --> 01:00:48,406
because old people can't walk
No documents without documents.

1301
01:00:48,645 --> 01:00:50,169
Old man has to be
always on alert.

1302
01:00:53,049 --> 01:00:53,674
Don't answer!

1303
01:00:54,050 --> 01:00:55,449
Maybe they're sleeping, I don't know.

1304
01:00:55,818 --> 01:00:56,944
I'll try again.

1305
01:01:01,224 --> 01:01:04,216
Oh, what the hell!

1306
01:01:15,038 --> 01:01:15,868
Al�!

1307
01:01:16,105 --> 01:01:17,037
Hi Aunt!

1308
01:01:17,373 --> 01:01:18,863
Fortunately!

1309
01:01:19,208 --> 01:01:20,140
I was worried.

1310
01:01:20,209 --> 01:01:21,335
What's going on?

1311
01:01:21,411 --> 01:01:22,844
Why mom
Is it like that with us?

1312
01:01:25,548 --> 01:01:28,278
Look, my daughter... I shouldn't have
don't say anything, okay?

1313
01:01:28,985 --> 01:01:31,749
But this is already going
too far, see?

1314
01:01:32,488 --> 01:01:36,754
What happened was the following:
Now I just ask that you...

1315
01:01:36,826 --> 01:01:42,423
don't tell me it was me who said it,
because you're such a gossip, you know?

1316
01:01:56,045 --> 01:01:56,511
Hey!

1317
01:01:56,813 --> 01:01:59,213
Wow, it took a while, auntie!
What there was?

1318
01:01:59,282 --> 01:02:02,774
Just imagine I forgot where
he had stuffed his wallet.

1319
01:02:02,852 --> 01:02:04,581
Why do you hide
things, auntie?

1320
01:02:04,887 --> 01:02:07,117
We are at an age where
You can't hide anything,

1321
01:02:07,190 --> 01:02:08,851
that in two minutes we
forget the hiding place.

1322
01:02:08,925 --> 01:02:09,653
Let's go!

1323
01:02:09,726 --> 01:02:10,556
Let's go! Let's go! Let's go!

1324
01:02:18,968 --> 01:02:20,993
Now darling,
I didn't want to get involved,

1325
01:02:21,070 --> 01:02:24,267
but don't you think you're in
Is it time for you to go back to your house?

1326
01:02:24,340 --> 01:02:26,171
I think, aunt,
but am I proud?

1327
01:02:26,242 --> 01:02:28,267
As long as I remember what
these children spoke.

1328
01:02:28,344 --> 01:02:29,368
Forget it.

1329
01:02:29,445 --> 01:02:31,214
What is it?
Do you want me to come, auntie?

1330
01:02:31,214 --> 01:02:32,772
If you want me to come, I will.
Am I bothering you?

1331
01:02:32,849 --> 01:02:35,647
No, it's not bothering you
no way.

1332
01:02:35,718 --> 01:02:37,447
If you want me to come, I will.

1333
01:02:37,520 --> 01:02:38,714
Do you want to go?

1334
01:02:38,788 --> 01:02:40,483
But do you want me to see?

1335
01:02:40,556 --> 01:02:43,116
That's when I say that I went,
I came back because you asked.

1336
01:02:43,192 --> 01:02:44,784
Oh, but you're crazy
to go away,

1337
01:02:44,861 --> 01:02:46,590
Oh, of course I want to, auntie.
But what about pride?

1338
01:02:46,996 --> 01:02:48,395
Put it where?
Of course I want it!

1339
01:02:54,837 --> 01:02:55,394
What's up?

1340
01:02:55,571 --> 01:02:56,538
What do you think?
They left.

1341
01:02:56,806 --> 01:02:58,933
They left, and the doorman
with that sleepy face...

1342
01:02:59,175 --> 01:03:00,904
don't make the slightest
no idea where they went.

1343
01:03:01,077 --> 01:03:04,478
Hatred. Oh, that sucks too
story about mom not having a cell phone.

1344
01:03:04,547 --> 01:03:05,741
 �... u�!

1345
01:03:06,716 --> 01:03:08,707
But when I get home,
Auntie, I'm going to tell them that...

1346
01:03:08,785 --> 01:03:10,686
next time
they disrespect me,

1347
01:03:10,686 --> 01:03:12,779
It won't be ice,
it will be an iceberg.

1348
01:03:13,089 --> 01:03:15,557
They will only see one thing.
Let them defy me...

1349
01:03:15,625 --> 01:03:16,819
that I will take
some money I've been saving...

1350
01:03:16,893 --> 01:03:18,661
and I'm going to New York,
and I'll leave a note:

1351
01:03:18,661 --> 01:03:19,753
''I went, it doesn't matter where...''

1352
01:03:19,962 --> 01:03:21,054
So take me along.

1353
01:03:21,130 --> 01:03:22,859
I'll take you for sure, auntie.

1354
01:03:25,067 --> 01:03:26,466
Calm down, Marcelina, calm down.

1355
01:03:26,836 --> 01:03:29,134
At least we know that mom
I'm with Aunt Zália, she's doing well.

1356
01:03:29,372 --> 01:03:30,805
She's not well, Juliano.

1357
01:03:31,274 --> 01:03:32,536
And I feel terrible.

1358
01:03:32,842 --> 01:03:33,774
It doesn't stay that way.

1359
01:03:34,110 --> 01:03:36,271
Come here, what are you?
Did you really want to do it?

1360
01:03:36,345 --> 01:03:37,004
Eat.

1361
01:03:37,246 --> 01:03:38,076
Oh, eat!

1362
01:03:47,156 --> 01:03:51,252
Ah, but Campo de São Bento
every day more beautiful, right?

1363
01:03:51,327 --> 01:03:55,730
It's true, this here, auntie, is like
Central Park, but it's in Niter�i.

1364
01:03:57,500 --> 01:03:58,159
Hey!

1365
01:03:58,434 --> 01:03:59,696
Good morning, could I
interview you?

1366
01:03:59,769 --> 01:04:00,098
Of course!

1367
01:04:00,403 --> 01:04:00,892
What is your name?

1368
01:04:01,003 --> 01:04:02,334
Hermânia and Zália.

1369
01:04:02,405 --> 01:04:03,394
We're going live, okay?

1370
01:04:03,706 --> 01:04:04,035
Yeah!

1371
01:04:04,340 --> 01:04:05,739
What did I tell you?

1372
01:04:05,808 --> 01:04:07,139
To get these bobs out
before leaving home...

1373
01:04:07,443 --> 01:04:08,171
-But it's great!
-Let's go in...

1374
01:04:09,145 --> 01:04:09,907
Good morning, I'm here with...

1375
01:04:09,979 --> 01:04:11,412
And Zélia.

1376
01:04:11,747 --> 01:04:13,044
And I wanted to know about you,

1377
01:04:13,115 --> 01:04:15,549
if you have noticed the increase
in the price of food.

1378
01:04:15,618 --> 01:04:16,983
Of course I have,
Of course I have!

1379
01:04:17,053 --> 01:04:18,350
This business that
the country is broken,

1380
01:04:18,421 --> 01:04:20,150
that the country is broken,
This is nonsense, okay kid?

1381
01:04:20,256 --> 01:04:21,382
That the country is broken...

1382
01:04:21,457 --> 01:04:23,049
At home things are
broken a long time ago.

1383
01:04:23,125 --> 01:04:24,820
This very week
broke the microwave,

1384
01:04:25,061 --> 01:04:26,858
that the microwave at home
It had a one year warranty.

1385
01:04:26,929 --> 01:04:29,329
It took a year and a year and it broke.
Wasn't it, auntie?

1386
01:04:30,299 --> 01:04:31,766
Oh, wow! What a joy!

1387
01:04:35,338 --> 01:04:36,635
Marcelina, look at this!

1388
01:04:38,140 --> 01:04:38,663
I don't believe it!

1389
01:04:39,609 --> 01:04:40,576
What do you mean, guys?

1390
01:04:40,877 --> 01:04:42,344
Is this live?
Where is it?

1391
01:04:42,578 --> 01:04:44,808
This is here in the field of
São Bento. Mom is there now.

1392
01:04:44,881 --> 01:04:46,041
Let's go! Come on!

1393
01:04:51,821 --> 01:04:52,651
Nice of you!

1394
01:04:55,892 --> 01:04:58,122
Today's devices
They're not like they used to be.

1395
01:04:58,394 --> 01:04:59,486
-Thank you for participating...
-They're not...

1396
01:04:59,695 --> 01:05:00,821
Wait, love, I have
more to talk about.

1397
01:05:00,897 --> 01:05:04,890
Look at Soraya, look at...
Hermânia loves to appear!

1398
01:05:04,967 --> 01:05:07,060
Mom has a lot of things stuck,

1399
01:05:07,136 --> 01:05:08,728
In fact, I even wanted to do it
a deal here.

1400
01:05:08,804 --> 01:05:11,705
No, for me woman
you have to be discreet,

1401
01:05:11,974 --> 01:05:13,908
It has to appear naturally!

1402
01:05:13,976 --> 01:05:15,671
That's what I wanted to say
For you the following:

1403
01:05:15,878 --> 01:05:18,438
for you to respect
plus your mothers, okay?

1404
01:05:18,514 --> 01:05:19,879
Wow, television makes you fat,
right Carlos Alberto?

1405
01:05:20,149 --> 01:05:21,616
Let me hear.

1406
01:05:21,884 --> 01:05:26,150
No, wait a minute boy,
3 minutes for those who are mothers is not enough!

1407
01:05:26,455 --> 01:05:28,218
We do things,
we're a little crazy,

1408
01:05:28,457 --> 01:05:29,788
half everything that
We're all that, okay kid?

1409
01:05:29,859 --> 01:05:31,554
It's just that we
does it wanting good.

1410
01:05:31,894 --> 01:05:32,656
Who is this crazy woman?

1411
01:05:32,895 --> 01:05:33,486
Cut, cut, cut!

1412
01:05:33,729 --> 01:05:36,599
No, no, no.
Wait, let it go,

1413
01:05:36,599 --> 01:05:38,499
-the audience keeps growing.
-We can be boring, understand?

1414
01:05:39,335 --> 01:05:40,165
That's the way I am.

1415
01:05:40,469 --> 01:05:41,629
At home the children
things are asked of me...

1416
01:05:41,871 --> 01:05:43,862
and I have nothing to give,
It hurts me, doesn't it, auntie?

1417
01:05:44,106 --> 01:05:44,629
It gives.

1418
01:05:44,874 --> 01:05:46,865
That we want to give,
but we don't have anything to give.

1419
01:05:47,276 --> 01:05:48,709
Here we go
How to do it, boy?

1420
01:05:48,778 --> 01:05:49,369
Did you understand?

1421
01:05:49,445 --> 01:05:50,846
We suffer.

1422
01:05:50,846 --> 01:05:56,079
Creating is difficult, the thing to create,
Putting it out into the world, folks, is easy.

1423
01:05:56,152 --> 01:05:57,278
No, don't you create, auntie?

1424
01:06:04,293 --> 01:06:06,284
But I tell them,
folks, the following:

1425
01:06:06,629 --> 01:06:08,620
for them to enjoy
while you're alive,

1426
01:06:08,698 --> 01:06:12,759
that the only certainty you have in life
We're going to die, understand?

1427
01:06:13,035 --> 01:06:14,662
Mom!

1428
01:06:14,971 --> 01:06:15,733
They are my children.

1429
01:06:39,895 --> 01:06:40,919
I miss you.

1430
01:06:41,197 --> 01:06:42,528
Mom, will you come home,
won't you?

1431
01:06:42,765 --> 01:06:45,131
Will you promise that...

1432
01:06:46,335 --> 01:06:48,701
How much I missed you.

1433
01:06:48,804 --> 01:06:50,965
Friend, excuse me
This is not reality.

1434
01:06:52,208 --> 01:06:56,076
Love... love... love...

1435
01:06:56,145 --> 01:06:57,612
Even I missed you,
Do you believe?

1436
01:06:57,947 --> 01:07:00,040
We are hitting 56 points,
Do you have any idea?

1437
01:07:00,282 --> 01:07:02,443
Will you promise to take off the towel
wet from the bed?

1438
01:07:02,518 --> 01:07:03,212
I promise!

1439
01:07:03,285 --> 01:07:05,310
Promise you will cover it
the toothpaste cap...

1440
01:07:05,621 --> 01:07:06,781
so as not to face that shit?

1441
01:07:06,856 --> 01:07:07,652
I promise!

1442
01:07:07,723 --> 01:07:09,748
Baby... let's go to the room.

1443
01:07:10,292 --> 01:07:10,815
Let's go love?

1444
01:07:11,160 --> 01:07:12,457
Baby, let's go to the room?

1445
01:07:14,663 --> 01:07:16,096
You don't have it today, do you love?

1446
01:07:19,101 --> 01:07:19,567
Mom, you promise...

1447
01:07:19,635 --> 01:07:22,204
I don't promise anything,
Which mother is neutral, isn't she, auntie?

1448
01:07:22,204 --> 01:07:25,230
Come on, come on, guys,
I was going to die from my heart.

1449
01:07:25,474 --> 01:07:26,304
And I'm starving!

1450
01:07:37,153 --> 01:07:37,983
Dona Hermânia!

1451
01:07:38,187 --> 01:07:40,712
Oh, you want to kill me
from the heart, crazy?

1452
01:07:40,790 --> 01:07:42,519
God forbid! If you die,
I lose my job.

1453
01:07:42,992 --> 01:07:44,016
Here, Carlos Alberto
It's coming...

1454
01:07:44,193 --> 01:07:45,785
and the children don't want
wake up to take a shower?

1455
01:07:46,162 --> 01:07:47,459
The room is so rotten.

1456
01:07:47,797 --> 01:07:48,923
Oh, you don't want to, do you?

1457
01:07:57,706 --> 01:07:58,638
Ready! Marcelina,

1458
01:07:58,908 --> 01:08:00,136
You've taken a shower, come on.

1459
01:08:00,976 --> 01:08:01,806
Your father is coming.

1460
01:08:02,711 --> 01:08:03,979
Juliano, your father is arriving.

1461
01:08:03,979 --> 01:08:05,913
Go take a shower in the bathroom
Or are you going to bed?

1462
01:08:06,649 --> 01:08:09,117
Chose the mode
Traditional indeed, great.

1463
01:08:10,219 --> 01:08:12,346
I'm cleaning the hall,
Are you going to have a party today, Marcelina?

1464
01:08:12,655 --> 01:08:13,986
Pass the sweetener over there for me.

1465
01:08:14,256 --> 01:08:14,847
I will pass nothing.

1466
01:08:15,124 --> 01:08:16,523
I'll spend some
days away from home;

1467
01:08:16,592 --> 01:08:18,355
Me, huh, I despise early, early, huh?

1468
01:08:18,694 --> 01:08:19,820
They are already giving
in your face, huh!

1469
01:08:19,895 --> 01:08:20,759
Now you see!

1470
01:08:21,130 --> 01:08:21,562
Oh, mom!

1471
01:08:21,630 --> 01:08:23,530
That's it folks, wake up
with a bucket of water in your face?

1472
01:08:23,599 --> 01:08:24,395
What is this, guys?

1473
01:08:24,467 --> 01:08:26,458
It's gang formation here
inside this kitchen, now?

1474
01:08:27,937 --> 01:08:29,336
Answer the phone over there, Waldeia.

1475
01:08:29,638 --> 01:08:30,104
It's not for me.

1476
01:08:30,439 --> 01:08:31,463
Now you see, girl!

1477
01:08:33,776 --> 01:08:34,174
Al�!

1478
01:08:35,111 --> 01:08:36,976
Hi, Aunt Zália, how are you, Auntie?

1479
01:08:37,246 --> 01:08:38,235
All good.

1480
01:08:38,547 --> 01:08:40,640
Everything is fine, everything is great!

1481
01:08:40,983 --> 01:08:42,184
Yes, yes,

1482
01:08:42,184 --> 01:08:43,446
We came back much better!

1483
01:08:43,786 --> 01:08:46,516
T�. Aunt Zélia, let me hang up
that Carlos Alberto has arrived!

1484
01:08:46,789 --> 01:08:48,586
That now the gang
Here at home you are trained.

1485
01:08:48,924 --> 01:08:51,324
Okay, let me see if the owner
from the mouth it came too.

1486
01:08:51,660 --> 01:08:52,957
Okay? Kiss.

1487
01:08:53,696 --> 01:08:56,062
I'm going to see if the biggest bandit
It's there, if she had the audacity.

1488
01:09:01,170 --> 01:09:02,068
Oh, there! She Came!

1489
01:09:02,338 --> 01:09:03,202
Hi Soraya!

1490
01:09:03,272 --> 01:09:03,931
All good?

1491
01:09:04,373 --> 01:09:06,671
Beautiful dress, huh, my daughter!

1492
01:09:06,775 --> 01:09:08,936
Thanks. Sweetheart,
Carlos Alberto who gave it to me.

1493
01:09:09,278 --> 01:09:10,176
Dear, yes!

1494
01:09:11,113 --> 01:09:13,911
What good taste, huh?
Carlos Alberto!

1495
01:09:13,983 --> 01:09:15,644
I always have, Hermânia!

1496
01:09:15,718 --> 01:09:17,413
So much so that I married you.

1497
01:09:18,554 --> 01:09:20,249
Married and left,
right Carlos Alberto?

1498
01:09:20,556 --> 01:09:21,420
Do you know what it is, sweetheart?

1499
01:09:21,690 --> 01:09:24,022
is that over time
the person refines the taste.

1500
01:09:28,697 --> 01:09:30,494
-Hey!
-Hi Soraya.

1501
01:09:30,566 --> 01:09:31,863
Everything ok, sweetie?

1502
01:09:31,967 --> 01:09:34,492
Are you okay, love? What's up?

1503
01:09:34,837 --> 01:09:35,326
Hi dad!

1504
01:09:37,273 --> 01:09:39,503
Wow, they didn't give me
not even a kiss, huh!

1505
01:09:39,775 --> 01:09:40,799
They never did, will they do it now?

1506
01:09:42,912 --> 01:09:45,779
Here it is, filthy! Clown!

1507
01:09:47,183 --> 01:09:53,679
Judgment, huh children, and look...
Mommy loves you!

1508
01:10:07,436 --> 01:10:08,300
This is Aunt Zélia.

1509
01:10:08,604 --> 01:10:10,834
Al�, could I please
talk to Dona Herm�nia?

1510
01:10:10,906 --> 01:10:12,168
Hi, it's me.

1511
01:10:12,241 --> 01:10:13,469
Hi Ms. Hermânia, how are you?

1512
01:10:13,542 --> 01:10:16,204
You don't know me,
my name is João Fonseca,

1513
01:10:16,478 --> 01:10:18,378
I am
director here at the broadcaster.

1514
01:10:19,381 --> 01:10:20,871
In a program, the lady
gave a live interview...

1515
01:10:21,183 --> 01:10:21,911
It was!

1516
01:10:22,184 --> 01:10:25,051
I would like to say that the interview
The lady was more successful.

1517
01:10:25,387 --> 01:10:28,322
We receive numerous emails here,
and we here in management...

1518
01:10:28,390 --> 01:10:31,450
we thought about creating a program
especially for you.

1519
01:10:32,695 --> 01:10:33,559
When I could imagine,

1520
01:10:33,829 --> 01:10:37,287
that my life at this point
of the championship would turn things around?

1521
01:10:37,366 --> 01:10:41,325
But if there is a race of people who
It's always going through twists and turns,

1522
01:10:41,403 --> 01:10:43,735
this race is of mothers,
without a doubt.

1523
01:10:44,807 --> 01:10:45,535
Waldeia?

1524
01:10:46,542 --> 01:10:47,167
Hey!

1525
01:10:47,309 --> 01:10:50,005
Have you ever thought about
work at a celebrity's house?

1526
01:10:50,312 --> 01:10:52,337
No. I've thought about the case
of me being famous.

1527
01:10:52,648 --> 01:10:55,640
I be the bringer of fame,
What is this talk, Hermânia?

1528
01:10:56,585 --> 01:10:58,246
No... not at all.

1529
01:10:58,921 --> 01:10:59,615
Really curious.

1530
01:11:00,756 --> 01:11:03,953
Attention in the studio, 1, 2, 3, recording.

1531
01:11:15,571 --> 01:11:19,473
Good morning, fellow viewer mother;
welcome!

1532
01:11:19,742 --> 01:11:22,142
Welcome you
also a mother's daughter,

1533
01:11:22,378 --> 01:11:25,142
you who often
does not recognize the value,

1534
01:11:25,247 --> 01:11:28,478
to you I say wait
What's yours saved, okay?

1535
01:11:31,253 --> 01:11:34,017
So, Margareth, let's talk
with Margareth quickly,

1536
01:11:34,290 --> 01:11:37,316
her daughter repeated
8 times the eighth year.

1537
01:11:37,393 --> 01:11:39,657
I can't believe it, it's a girl
completely without a future.

1538
01:11:39,728 --> 01:11:40,387
What did you do?

1539
01:11:40,462 --> 01:11:41,429
What would you do Eunice?

1540
01:11:41,497 --> 01:11:42,555
Oh, I would kick her.

1541
01:11:42,698 --> 01:11:43,892
Did you give or not
Did you kick her?

1542
01:11:43,966 --> 01:11:47,732
I gave, but I gave,
but I gave too much away.

1543
01:11:47,803 --> 01:11:49,327
At home the children
That's how they learn.

1544
01:11:49,405 --> 01:11:50,565
You know you don't learn, right?

1545
01:11:50,639 --> 01:11:51,367
No?

1546
01:11:51,440 --> 01:11:52,065
Don't learn.

1547
01:11:52,174 --> 01:11:54,142
I even wanted to take advantage and do
an appeal here to all of Brazil:

1548
01:11:54,209 --> 01:11:59,272
You can't hit the child, put him in jail,
law, you cannot hit under any circumstances.

1549
01:11:59,348 --> 01:12:01,282
Me when I can't take it
At home, what do I do?

1550
01:12:01,350 --> 01:12:04,251
I take it and put a piece on top
of the child who quickly...

1551
01:12:04,320 --> 01:12:05,446
But that's hitting too.

1552
01:12:05,521 --> 01:12:08,183
No! But then you don't let
the fingerprint on the child.

1553
01:12:08,257 --> 01:12:10,282
You send yours
message and leaves unharmed.

1554
01:12:10,526 --> 01:12:14,895
So, people at home
and you want to clean up your dirt...

1555
01:12:15,197 --> 01:12:16,129
Do you know what you do?

1556
01:12:16,465 --> 01:12:19,628
Here, come here, come here love,
This girl slows down the program.

1557
01:12:19,935 --> 01:12:23,871
It's an infallible duo
which is Liquid Ariel and Downy...

1558
01:12:24,139 --> 01:12:26,835
threw the liquid and
The stain comes out instantly.

1559
01:12:27,142 --> 01:12:29,610
Downy perfumes,
It has four times more perfume.

1560
01:12:29,878 --> 01:12:32,278
So we're coming back here.
You can go girl.

1561
01:12:36,051 --> 01:12:39,248
And don't miss it, from now on
little on your MDG network,

1562
01:12:39,555 --> 01:12:42,456
the premiere of Herm�nia show.

1563
01:12:44,960 --> 01:12:46,894
Oh, the premiere today!

1564
01:12:46,962 --> 01:12:47,894
Oh, don't even talk,

1565
01:12:49,131 --> 01:12:49,688
Are you smoking?

1566
01:12:49,965 --> 01:12:51,455
Oh, auntie, you're nervous.

1567
01:12:51,533 --> 01:12:52,227
Oh, you're nervous,

1568
01:12:52,301 --> 01:12:54,235
So it's normal.
And the injury hasn't arrived yet?

1569
01:12:54,303 --> 01:12:56,066
lesa will see you at the house
Her injury is cold.

1570
01:12:56,305 --> 01:12:56,999
How cold?

1571
01:12:57,306 --> 01:12:58,534
Who said I was cold?!

1572
01:12:58,607 --> 01:12:59,767
l changed your mind!

1573
01:13:00,209 --> 01:13:03,940
I'm going to see it here with you, with the family!
Are you smoking, Hermânia?

1574
01:13:04,079 --> 01:13:05,512
Hey, mind your own business, hurt yourself.

1575
01:13:05,581 --> 01:13:08,141
Mommy, you won't believe it.
Daddy's coming up!

1576
01:13:08,684 --> 01:13:11,380
Your father?! I don't believe it.

1577
01:13:11,754 --> 01:13:12,618
It's today!

1578
01:13:15,090 --> 01:13:16,022
Hi, hi Soraya!

1579
01:13:16,358 --> 01:13:17,848
-Hi, cutie.
-So, how are you? What's up, dad?

1580
01:13:18,127 --> 01:13:18,821
What's up, my son?

1581
01:13:19,094 --> 01:13:19,992
Hi, how are you?

1582
01:13:20,262 --> 01:13:22,526
No need, it's fine,
Carlos Alberto?

1583
01:13:22,798 --> 01:13:23,560
Herm�nia,

1584
01:13:23,866 --> 01:13:25,857
I couldn't help but
come here to honor you!

1585
01:13:26,168 --> 01:13:28,068
Congratulations on the program, Herm�nia!

1586
01:13:28,137 --> 01:13:29,229
You're going to be famous, huh!

1587
01:13:29,304 --> 01:13:30,236
Come here.

1588
01:13:30,305 --> 01:13:32,671
Is there anything to drink
Or only after the fame?

1589
01:13:32,908 --> 01:13:36,139
No, for you it already has.
Waldeia, bring water to Soraya.

1590
01:13:36,211 --> 01:13:37,940
Sit here Carlos Alberto,
feel free.

1591
01:13:38,013 --> 01:13:40,982
Hello, hello. Hi daughter!

1592
01:13:43,419 --> 01:13:44,909
Accept a cup of coffee,
your Carlos Alberto?

1593
01:13:44,987 --> 01:13:46,113
No, not Waldeia. Thanks.

1594
01:13:46,488 --> 01:13:46,954
I accept!

1595
01:13:47,289 --> 01:13:49,223
What you don't accept has to be born,
right Soraya?

1596
01:13:50,125 --> 01:13:51,251
Bathroom, is it...?

1597
01:13:51,326 --> 01:13:52,452
Search, search.

1598
01:13:52,528 --> 01:13:54,553
Still jealous, Hermânia?

1599
01:13:54,630 --> 01:13:55,562
Jealous of you, Carlos Alberto?

1600
01:13:55,764 --> 01:13:56,924
Such an old man.

1601
01:13:56,999 --> 01:13:59,229
And soon the program
that no mother can lose.

1602
01:14:00,769 --> 01:14:02,293
Have you boiled the water, beautiful thing?

1603
01:14:03,005 --> 01:14:06,168
Do you know physics?
Physics says that water only boils...

1604
01:14:06,275 --> 01:14:08,038
when she arrives at a
certain temperature.

1605
01:14:08,544 --> 01:14:11,206
How exact I don't know how I'm going to get you
I say this because I'm not accurate.

1606
01:14:11,647 --> 01:14:13,308
It won't boil beforehand just because
you don't want to.

1607
01:14:13,749 --> 01:14:15,307
Well, I think physics
I have to do what I want.

1608
01:14:15,584 --> 01:14:16,414
Everyone does what I want,

1609
01:14:16,652 --> 01:14:18,142
because physics won't
do what I want?

1610
01:14:18,420 --> 01:14:20,012
Because this
It's your opinion.

1611
01:14:20,255 --> 01:14:23,520
And I don't work with guess,
I only work with precision, yes!

1612
01:14:27,196 --> 01:14:27,958
Are you enjoying it?

1613
01:14:28,163 --> 01:14:29,892
From what?
In this middle-class kitchen?

1614
01:14:30,199 --> 01:14:31,461
I didn't like it. Very tiny.

1615
01:14:31,533 --> 01:14:33,524
I am a person who likes
space, you know Wal...?

1616
01:14:33,602 --> 01:14:34,466
Waldeia.

1617
01:14:34,536 --> 01:14:35,230
Waldete... so...

1618
01:14:35,471 --> 01:14:36,335
I am a person
who likes space,

1619
01:14:36,505 --> 01:14:37,802
do you know how many meters
squares have my...

1620
01:14:38,006 --> 01:14:39,064
apartment with Carlos Alberto?

1621
01:14:39,341 --> 01:14:41,036
But in this case, you have to
have many meters,

1622
01:14:41,243 --> 01:14:42,107
what is to fit
your arrogance.

1623
01:14:42,344 --> 01:14:42,901
People!

1624
01:14:43,145 --> 01:14:45,909
Snow White's dwarf untied
talking about nothing? Do you know what you look like?

1625
01:14:45,981 --> 01:14:47,175
I'm looking at you from here...
the little ant.

1626
01:14:47,549 --> 01:14:49,380
Although with that head
It looks like a sava, right?

1627
01:14:50,919 --> 01:14:51,544
What's your problem, huh?

1628
01:14:52,421 --> 01:14:53,217
Is it a urinary tract infection?

1629
01:14:53,522 --> 01:14:54,352
Candidiasis?

1630
01:14:54,590 --> 01:14:56,683
Constipation, right?
That's it, it's plum!

1631
01:14:56,925 --> 01:14:58,085
Plum cures that face!

1632
01:14:58,160 --> 01:14:59,889
Come here, you think,
no talking cricket?

1633
01:14:59,962 --> 01:15:02,123
She doesn't think so. She is!

1634
01:15:02,498 --> 01:15:04,932
And if she's a talking cricket,
you are a whole Noah's ark,

1635
01:15:05,167 --> 01:15:06,099
that you are a cow,
a a chicken,

1636
01:15:06,268 --> 01:15:08,293
a dog, a rhino,
everything, snake.

1637
01:15:08,470 --> 01:15:09,835
Guys, did you engage in the offense?

1638
01:15:09,905 --> 01:15:10,496
Exactly.

1639
01:15:10,572 --> 01:15:12,699
This is all just because I said so
but from your little servant?

1640
01:15:12,774 --> 01:15:13,968
Isn't she servant, my love?

1641
01:15:14,042 --> 01:15:15,600
She is a family member.

1642
01:15:15,711 --> 01:15:17,338
It was you who arrived later.

1643
01:15:17,412 --> 01:15:18,242
Listen here, Hermânia, cutie...

1644
01:15:18,480 --> 01:15:18,912
Dona Hermânia!

1645
01:15:19,147 --> 01:15:20,205
For you, Dona Hermânia,
my love..

1646
01:15:21,250 --> 01:15:22,114
Santa Claus?

1647
01:15:22,184 --> 01:15:24,709
It's true, I forgot you
She's much older than me.

1648
01:15:25,020 --> 01:15:26,578
I'm much older,
much older,

1649
01:15:26,822 --> 01:15:28,881
much more interesting,
much more everything than you.

1650
01:15:28,957 --> 01:15:29,753
Do you know what it is?

1651
01:15:29,958 --> 01:15:32,426
A person like you, Hermânia,
You have to realize that time passes.

1652
01:15:32,494 --> 01:15:34,587
For you, time was.

1653
01:15:34,863 --> 01:15:36,262
It was for you too,
okay, my love?

1654
01:15:36,498 --> 01:15:37,055
Leave the kitchen.

1655
01:15:37,366 --> 01:15:38,765
Don't catch me, don't catch me.

1656
01:15:38,834 --> 01:15:41,132
Just a minute:
Hermânia, you are swollen.

1657
01:15:41,203 --> 01:15:42,101
Yes, you will be too...

1658
01:15:42,337 --> 01:15:45,363
when to put this dish
of pie in your gill. Straw.

1659
01:15:46,942 --> 01:15:47,340
Hermione!

1660
01:15:49,044 --> 01:15:51,171
What is Carlos Alberto,
Is it round two now?

1661
01:15:51,246 --> 01:15:52,838
No, I think I
I owe you an apology.

1662
01:15:52,915 --> 01:15:54,883
Hey, Carlos Alberto!

1663
01:15:54,950 --> 01:15:56,975
I know perfectly well that
I wasn't a good husband.

1664
01:15:57,052 --> 01:15:59,452
I'm not either
the best father, anyway...

1665
01:15:59,888 --> 01:16:04,723
I want you to know that despite
I like you a lot.

1666
01:16:04,960 --> 01:16:06,393
Carlos Alberto,
Let me tell you something?

1667
01:16:06,461 --> 01:16:09,953
You were a great husband, you are a
Great father, and the children adore you.

1668
01:16:10,032 --> 01:16:10,896
Everything's fine.

1669
01:16:10,966 --> 01:16:12,524
But your part is very difficult.

1670
01:16:12,601 --> 01:16:15,161
My part is not difficult,
Carlos Alberto, my part is soft.

1671
01:16:15,270 --> 01:16:16,294
My share is what?

1672
01:16:16,371 --> 01:16:17,065
 � go to the supermarket,

1673
01:16:17,372 --> 01:16:19,397
then buy a section, then come back,
There's a dish to wash,

1674
01:16:19,474 --> 01:16:21,533
There's a tank, you forgot
a deal at the supermarket, come back.

1675
01:16:21,777 --> 01:16:23,301
Yes, my part is difficult.

1676
01:16:23,412 --> 01:16:24,208
Yes, very difficult!

1677
01:16:24,279 --> 01:16:25,075
Thinking about it!

1678
01:16:25,147 --> 01:16:27,911
I think we're starting
to understand, huh Carlos Alberto.

1679
01:16:27,983 --> 01:16:28,915
Yeah... I think so too.

1680
01:16:28,984 --> 01:16:31,418
We're just missing one thing
understand completely.

1681
01:16:31,687 --> 01:16:32,346
What?

1682
01:16:32,421 --> 01:16:34,719
Let go of that motherfucker
Soraya, let go of Carlos Alberto?

1683
01:16:34,990 --> 01:16:36,048
Mom! Garib has arrived!

1684
01:16:36,124 --> 01:16:37,056
Garib, Carlos Alberto!

1685
01:16:38,760 --> 01:16:41,126
Hi Garib, my son!

1686
01:16:41,196 --> 01:16:43,756
How long.

1687
01:16:45,901 --> 01:16:47,198
Hey! Do you want to take
anything, Garib?

1688
01:16:47,269 --> 01:16:49,794
I'm dying of thirst,
I'll take something to drink.

1689
01:16:49,871 --> 01:16:52,135
Of course! Waldeia,
bring water to this girl!

1690
01:16:52,207 --> 01:16:52,866
Excuse me here.

1691
01:16:52,975 --> 01:16:54,670
Oh, my son,
Do you want to drink something?

1692
01:16:54,743 --> 01:16:56,608
A grape juice, get out of here,
Baby, just a minute.

1693
01:16:56,678 --> 01:16:57,804
Spacious.

1694
01:16:57,879 --> 01:16:59,141
Sit here.

1695
01:16:59,481 --> 01:16:59,970
What's up?

1696
01:17:00,315 --> 01:17:00,781
All good?

1697
01:17:01,049 --> 01:17:02,243
No, no.
I'm great.

1698
01:17:02,551 --> 01:17:04,576
In fact guys,
I wanted to take advantage of everything

1699
01:17:04,853 --> 01:17:05,751
world gathered here today,

1700
01:17:06,054 --> 01:17:09,717
and I wanted to give you some big news:
It's just that Andr�ia and I...

1701
01:17:10,359 --> 01:17:11,690
We are pregnant.

1702
01:17:15,964 --> 01:17:17,522
You're going to be a grandma.

1703
01:17:25,874 --> 01:17:27,967
But how are you going
Give me some news like this

1704
01:17:28,043 --> 01:17:30,412
now that it's going to debut
my program, people.

1705
01:17:30,412 --> 01:17:32,607
Mom stay quiet for you
rest, please.

1706
01:17:32,848 --> 01:17:34,372
Oh, my Jesus, how are you going to do
to raise this child?

1707
01:17:34,616 --> 01:17:36,345
Do you want to leave one day yes,
one day not at home?

1708
01:17:36,652 --> 01:17:39,018
Mom, I live in Brasilia,
then we see this.

1709
01:17:39,287 --> 01:17:41,084
Oh, my God in heaven!
How are you going to do it?

1710
01:17:41,323 --> 01:17:43,257
Give me the name of this pope as soon as
I'm going to the supermarket today,

1711
01:17:43,492 --> 01:17:45,824
I'm going to buy this porridge and I'm going to stock up
There at home for this child to eat.

1712
01:17:46,128 --> 01:17:48,756
Mom, you only have three months left,
He doesn't know if it's a boy or a girl.

1713
01:17:48,964 --> 01:17:51,592
I buy a unisex porridge,
It has nothing to do with it, Garib.

1714
01:17:51,667 --> 01:17:53,225
You see the shit
What did you do, Garib?

1715
01:17:53,301 --> 01:17:55,667
It hasn't been a month and I stayed
two days away from home,

1716
01:17:55,737 --> 01:17:57,762
now I'm going to stay
time spent in that place?

1717
01:17:57,839 --> 01:17:58,828
Oh, my God,
let's shut my mouth...

1718
01:17:59,074 --> 01:18:01,235
that this program will debut
and I need to be alive.

1719
01:18:16,491 --> 01:18:17,458
Delete!

1720
01:18:17,659 --> 01:18:22,460
The shit you do
inside the house. Delete!

1721
01:18:22,764 --> 01:18:25,597
What will I delete?
Great photo! Oh, oh!

1722
01:18:25,667 --> 01:18:26,565
Delete!

1723
01:18:27,069 --> 01:18:29,299
For mom! Great photo!

1724
01:18:29,371 --> 01:18:31,362
I'm going to take this tablet here,
you will see what I will do.

1725
01:18:31,540 --> 01:18:32,063
Give me the tablet.

1726
01:18:32,274 --> 01:18:33,741
-I can't!
-What do you want?

1727
01:18:34,009 --> 01:18:35,772
Are you filming, Paulo Gustavo?

1728
01:18:36,044 --> 01:18:36,533
Of course not, mom!

1729
01:18:36,778 --> 01:18:37,506
Are you filming?

1730
01:18:37,779 --> 01:18:38,837
Bastard!

1731
01:18:39,114 --> 01:18:41,674
This time I want to go to
party, take a shower...

1732
01:18:41,750 --> 01:18:44,685
and you want to bother
my life?

1733
01:18:44,753 --> 01:18:45,583
Give me my tablet.

1734
01:18:45,654 --> 01:18:47,144
Get out, get out now.

1735
01:18:47,456 --> 01:18:49,981
I will arrest you the same
like I did with Juliana.

1736
01:18:50,058 --> 01:18:51,116
Give me my tablet.

1737
01:18:51,193 --> 01:18:52,285
I will arrest you
against the wall.

1738
01:18:52,360 --> 01:18:53,258
Give me my tablet here.

1739
01:18:53,328 --> 01:18:54,056
I won't give it.

1740
01:18:54,162 --> 01:18:55,026
Come back here!

1741
01:19:01,136 --> 01:19:05,163
Give me back, trying
hide behind the door, immense!

1742
01:19:05,507 --> 01:19:09,273
Large is your grandmother, is your tongue,
you son of a bitch.

1743
01:19:09,511 --> 01:19:10,375
Give me my tablet.

1744
01:19:12,247 --> 01:19:13,680
Paulo Gustavo, take it.

1745
01:19:14,282 --> 01:19:14,976
Do whatever you want.

1746
01:19:15,283 --> 01:19:16,773
I'll gather the press.
